Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lui imposer beaucoup » (Français → Anglais) :

D'autre part, grâce à votre longue expérience et aux observations que vous avez faites au cours de toutes ces années passées à étudier ce dossier, vous nous suggérez de créer un organisme qui ait l'appui du monde de la recherche et qui soit représentatif de la diversité des courants d'opinion de notre société, de lui laisser beaucoup de latitude, tout en lui imposant de faire rapport sous une forme ou une autre.

Moreover, because of your considerable experience and all you have observed over all the years you have spent studying this matter, you suggest that we should establish a body supported by the research community that represents the range of views in our society, to give it a great deal of latitude, while requiring it to report in one way or another.


Ce qu'il faut comprendre, c'est que dans un contexte où la Charte restreindrait le pouvoir discrétionnaire du ministre, en lui imposant des facteurs précis à tenir en compte, notamment le droit de l'accusé et la sécurité du Canada, les amendements proposés au projet de loi C-10 et qui rendent facultatifs tous les critères devant éviter le ministre dans l'exercice de son pouvoir discrétionnaire, ouvrent une porte beaucoup plus grande à des contestations sur le fondement de la Charte.

What we have to understand is that, while the Charter restricts the minister's discretion, by imposing specific criteria that must be considered, such as the right of the accused and Canada's security, the amendments proposed to Bill C-10 leave the door wide open for challenges to the Charter because they make optional all the criteria that the minister must avoid when exercising his discretionary power.


Mesdames et Messieurs, nous pouvons faire beaucoup de choses avec la Russie, mais, ainsi que cela a également été dit, il y a un aspect de nos relations que nous ne devons pas perdre de vue parce que la Russie est un pays européen et un voisin: le respect nécessaire des droits de l’homme et les obligations que son appartenance au Conseil de l’Europe lui impose à cet égard.

Ladies and gentlemen, we can do many things together with Russia, but, as has also been said, there is one aspect of the relationship that we should not forget, since Russia is a European country and a neighbour. That is the need for it to respect human rights and the obligations that its membership of the Council of Europe imposes upon it in that regard.


Là, ce sont les utilisateurs, dans un contexte donné, dans un climat donné qui vont devoir devenir les payeurs. J'implore aussi et je vais inviter le député de Vancouver Quadra, et l'autre député de la Colombie-Britannique dont j'ai oublié le comté, à venir faire un beau tour de fleuve Saint-Laurent pour essayer de comprendre à quel point cet enjeu est beaucoup plus que l'enjeu économique dont je viens de parler avec un peu d'intensité parce que c'est extrêmement important aussi, mais c'est beaucoup plus que ça, nous nous sentons dépossédés du contrôle de ce qui est la voie de transport principal ...[+++]

I also urge and pray the member for Vancouver Quadra and the other member from British Columbia whose riding I do not remember to go on an excursion on the St. Lawrence River, to try to understand why this issue goes well beyond the economic one that I just described with some emotion; it is important, but it goes well beyond that because we feel deprived of the control over this major waterway which is a great, magnificent and natural feature and which represents a unique asset, one that can also turn to our disadvantage because the fees, the rates that will be imposed could put in jeopardy its utilization for recreational, tourist and ...[+++]


Elle a déjà souffert une peine beaucoup plus sévère que celle que pourrait lui imposer ce tribunal, savoir la perte d'un mari tendre et dévoué dans des circonstances tragiques et le traumatisme que lui a valu une poursuite pénale au vu et au su de tout le monde à cette étape de sa vie.

She has already suffered a harsher sentence than could ever be imposed by this Court, the loss of her loving and devoted husband under these tragic circumstances and the trauma of becoming involved in a very public criminal prosecution at this stage of her life.


Cela correspond réellement à ma façon de voir les choses: mieux vaut accorder la libération conditionnelle totale à une personne et lui imposer beaucoup de conditions et d'encadrement que de laisser partir une personne à la date d'expiration du mandat.

That has really held true in terms of my thinking around this, that you're much better to have somebody released on full parole with lots of conditions and supervision than you ever are to let somebody go to the date of final warrant of expiry.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lui imposer beaucoup ->

Date index: 2023-02-19
w