Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque nous voulions proposer » (Français → Anglais) :

Le député de la circonscription de Charleswood St. James—Assiniboia, au Manitoba, qui est à la tête du groupe de travail, est le membre du Comité de l'agriculture, qui a dit, lorsque nous voulions proposer quelques amendements très bien conçus au projet de loi C-4 concernant la Commission canadienne du blé, que les agriculteurs canadiens veulent ce que nous proposons et que nous ne sommes pas disposés à apporter quelques amendements que ce soit.

The member who is from the Manitoba riding of Charleswood St. James—Assiniboia, and heads the task force is the very same member on the agriculture committee when we were trying to put forward some very well thought out changes to legislation, Bill C-4, which had to deal with the Canadian Wheat Board, who said that Canadian farmers want what we are putting forward and we are not prepared to make any changes.


L'Union européenne a proposé une nouvelle législation visant à améliorer l'équilibre entre vie professionnelle et vie privée des parents et aidants qui travaillent, et un plan d'action visant à éliminer les inégalités salariales entre les femmes et les hommes, et nous veillerons en cela à montrer l'exemple: en février 2018, le pourcentage de femmes occupant des postes de direction au sein de la Commission européenne atteignait 36 %, soit 11 % de plus que lorsque nous avon ...[+++]

The European Union has put forward new legislation to improve work-life balance for working parents and caregivers, and an Action Plan to close the gender pay gap; and we are making sure that we lead by example: in February 2018, the number of women in managerial positions in the European Commission reached 36%, up from 11% when we took office in November 2014.


Je savais, lorsque nous voulions convaincre les États-Unis de souscrire au traité sur les pluies acides, que nous devions nous-même avoir les mains nettes.

I knew when we were going to the United States to get agreement on the acid rain treaty that we had to have clean hands at home.


Nous avons déjà proposé de rendre la livraison de colis plus abordable et plus efficace afin de mieux protéger les consommateurs lorsqu'ils effectuent des achats en ligne et de lutter contre le blocage géographique injustifié.

We have already proposed to make parcel delivery more affordable and efficient, to protect consumers better when they buy online and to tackle unjustified geo-blocking.


L'une des plus grandes causes de déception de ce côté-ci de la Chambre est que, lorsque nous voulions des mesures pour stimuler l'économie, nous voulions aussi des mesures qui amélioreraient la qualité de vie des Canadiens.

One thing that disappoints us most on this side of the House is when we were looking for economic stimulus, we were also looking for measures that were going to improve the lives of Canadians.


Ceci ne nous a jamais arrêté auparavant, avec raison: lorsque nous voulions avancer dans le domaine politique, nous trouvions la base juridique pour le faire et, puisque la Commission est passée maître dans cet art, il est temps que nous l’aidions à trouver cette base juridique.

That has never bothered us before, and quite right too; when we wanted to get something done politically, we found the legal basis for doing so, and, as the Commission is a veritable master at doing this sort of thing, now is the time for us to support it in finding one.


Nous attendons que ce grand problème d’information du consommateur ne se pose pas au cours de l’uniformisation des services financiers. Nous attendons que lorsqu’ils sont proposés avec les mêmes droits au-delà des frontières nationales, ils ne fassent pas l’effet de clips vidéo sur les consommateurs, qui sont alors à la fois submergés de nouvelles et sous-informés.

Our expectation is that the standardisation of financial services will not result in the problem of consumers having this sort of excess of information, that, in other words, once equal entitlement to them is offered without regard to national frontiers, that it does not come pouring in like a flood of videoclips inundating the consumers, who will then be ‘overnewsed and underinformed’.


C’est pour cela que nous voulions proposer une résolution, car, dans toute l’Europe, les scandales qui se sont succédé font qu’aujourd’hui, les citoyens consommateurs n’ont plus confiance en leurs agriculteurs.

That is why we wished to propose a resolution for, throughout Europe, the series of scandals which have occurred means that, today, the citizens and consumers no longer have any confidence in their farmers.


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, si le député et ses collègues du Parti réformiste se préoccupaient vraiment du sort des chômeurs, ils auraient appuyé le gouvernement lorsque nous avons proposé le programme de rénovation des infrastructures, lorsque nous avons proposé les programmes stimulant le tourisme, lorsque nous avons proposé les programmes visant l'éducation, lorsque nous avons proposé les programmes appuyant la recherche et l ...[+++]

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, if the hon. member and the members of his party were truly concerned about the plight of the unemployed, they would have supported the government when it brought in the infrastructure program, when it brought in programs to deal with tourism, when it brought in programs to deal with education, when it brought in programs to deal with research and development.


Ce n'est pas ce qu'il vous a dit auparavant lorsqu'il vous a dit qu'il serait inconséquent de recourir au Code criminel pour confisquer de l'argent découlant d'un acte criminel lorsque nous voulions dire simplement que tant que l'on peut établir un lien, on peut saisir ce que l'on veut, même s'il s'agit d'un achat tout à fait légitime.

That is not what he told you earlier when he told you it would be inconsistent to use the Criminal Code to confiscate moneys from a non-criminal act, when what we really meant was, as long as you can establish a chain, you can seize whatever it is, even if it is a perfectly legitimate activity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous voulions proposer ->

Date index: 2024-08-26
w