Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lorsque nous répondrons » (Français → Anglais) :

Nous nous ferons un plaisir d'entendre les commentaires des membres du comité lorsque nous répondrons à leurs questions.

We will be pleased to listen to the members' comments when we answer their questions.


Mes collègues et moi pourrons apporter des précisions lorsque nous répondrons à vos questions.

My colleagues and I can then go into greater detail in response to your questions.


Lorsque nous répondrons à cette question, il conviendra de prendre en considération non seulement les engagements des autres partenaires aux négociations internationales, mais aussi le propre intérêt de l’UE.

In answering this question, one should not only look at what the outside does in the international negotiations, but also look at the self interest of the EU.


Le gouvernement rejette catégoriquement son affirmation selon laquelle le projet de loi C-377 l'obligerait à engager de nouvelles dépenses, mais je tiens aussi à dire que nous prendrons en considération son intervention. Monsieur le Président, nous répondrons plus précisément aux affirmations du député aussitôt que possible, lorsque nous aurons pu y réfléchir.

While I can say that the government profoundly rejects his contention that Bill C-377 would obligate the government to more spending initiatives, I do wish to say that we will take his intervention under advisement and I wish to let you know, Mr. Speaker, that we would make a more detailed response at our earliest opportunity, after we have had a chance to consider his remarks today.


Et lorsque les hommes d’État européens s’adresseront à nous en ces termes anciens, «Voulez-vous que je parle en votre nom au roi ou au chef de l’armée?», nous répondrons, comme la Sunamite, «Non, Monsieur, car nous restons entre nous».

And should European statesmen address us in the words that were used of old, “Shall I speak for thee to the King or the Captain of the Host?”, we should reply with the Shunamite woman “Nay, sir, for we dwell among our own people”’.


Inévitablement, lorsque nous répondrons tous trois aux questions, nous le ferons du point de vue de nos associations respectives, mais notre intention était de proposer une perspective plutôt large.

Unavoidably, as the three of us answer questions, we'll also be speaking from the perspective of our respective associations, but our intention was to bring to you this rather broader perspective.


Nous sommes pleinement conscients des problèmes qui se posent en la matière, nous y sommes sensibles et lorsqu’une telle proposition sera formulée, nous y répondrons de manière positive et sommes prêts à y travailler avec vous.

We clearly know the problems also with the accessibility of islands. We are sensitive to this and when there is this proposal, we are very responsive in a positive way also to do this, to work on this with you as well.


Lorsque les informations contenues dans ces plaintes auront été évaluées par les fonctionnaires de la Commission et que les autorités britanniques auront apporté les compléments d'informations demandés, nous répondrons de façon exhaustive à ces plaintes.

When the information in those complaints has been assessed by Commission officials and when more information has been sought and obtained from the United Kingdom, we will reply substantively to those complaints.


M. Kingsley: Nous allons nous pencher sur la question et lorsque nous répondrons à celle posée plus tôt par le sénateur Beaudoin, nous répondrons également à la vôtre.

Mr. Kingsley: We will review it. When we reply to Senator Beaudoin's earlier question we will also reply to yours.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous répondrons ->

Date index: 2023-05-29
w