Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque nous nous retrouverons " (Frans → Engels) :

À l'époque, elle n'avait pas été inscrite sur la liste des administrations portuaires canadiennes à inclure comme APC, mais lorsque nous nous réunirons en comité pour l'examen article par article, nous devrons voir à quoi ressemble le reste de ces amendements lorsque nous nous retrouverons dans deux semaines.

At the time they were not put on the Canadian Port Authority list to be included as a CPA, but when we come together as a committee coming up to clause-by-clause discussions, we'll have to see what the rest of these amendments will look like when we come together two weeks from today.


Alors, à moins qu'on explicite le libellé du projet de loi C-15A, nous nous retrouverons dans la situation où le FSI n'est manifestement pas responsable lorsqu'un tiers quelconque utilise ses installations pour transmettre de la propagande haineuse, mais peut l'être si la même personne décide d'ajouter à sa propagande des images qui constituent de la pornographie juvénile.

So, unless Bill C-15A is clarified, what we'll have is a situation where an ISP is clearly not liable when some unknown third party uses the ISP's facilities to transmit hate messages, but may indeed be held liable if that same third party decides to add images of child pornography.


Nous devons prendre des mesures pour le maintenir tel quel afin que, dans une dizaine ou une quinzaine d'années, lorsque nous nous retrouverons devant la triste réalité, nous ne soyons pas là à nous demander ce que nous aurions pu ou dû faire. Monsieur le Président, je partagerai le temps dont je dispose avec la députée de Newton—Delta-Nord.

Mr. Speaker, I will share my time with the member for Newton—North Delta.


– (PL) Monsieur le Président, nous reviendrons probablement sur ce sujet dans six mois, lorsque nous nous retrouverons devant les mêmes problèmes.

– (PL) Mr President, we will probably return to this subject in six months, when we will find ourselves facing the same problems.


Dans ce Parlement, nous nous sommes montrés fort capables de parvenir à des compromis et de présenter de nouvelles idées susceptibles d’améliorer les propositions de la Commission, car nous sommes tout à fait conscients que, si nous voulons un successeur sérieux à l’accord de Kyoto, nous devons être armés d’une proposition ambitieuse lorsque nous nous retrouverons à Copenhague.

Here in Parliament we have shown a great aptitude for reaching compromises and coming up with ideas that could improve the Commission’s proposals, for we are well aware that if we are to have a serious successor to the Kyoto Agreement we must be armed with an ambitious proposal when we meet up in Copenhagen.


Surtout, je voudrais dire à notre vice-président que c’est au Parlement que revient le dernier mot à propos de la décharge et que celui-ci fera certainement usage de ce pouvoir lorsque nous nous retrouverons ici l’année prochaine à discuter de la récupération des fonds.

Most importantly, I should like to say to our Vice-President that Parliament has the ultimate say on the discharge and that this power will certainly be used in full when we are back here next year discussing the issue of the recovery of funds.


Il pourra donc nous servir de document de référence dans quelques années, lorsque nous nous retrouverons, je l’espère, au sein de cette Assemblée pour juger des conséquences de la réforme sur les revenus de nos agriculteurs.

It will therefore serve us as a reference document in a few years’ time, when, I hope, we shall be meeting together in this Assembly again to consider the consequences of the reform for our farmers’ incomes.


Lorsque nous nous retrouverons en ce lieu, dans un an, l'Europe aura certainement fait de nouveaux progrès par rapport à aujourd'hui.

In a year from now, when we meet again in this same room, Europe will certainly have moved on from where we are today.


Je crains malheureusement que, lorsque nous nous retrouverons ici dans cinq ou dix ans, nous ayons encore devant nous une longue série de problèmes qui ont été fort bien identifiés à Johannesbourg, et qui auront encore empiré.

Unfortunately, I am afraid that we will meet here again in five or ten years and that we will then see that a great many of the problems that have quite rightly been identified in connection with Johannesburg will have become worse.


Je me rends compte à quel point il était présomptueux de ma part d'accepter : lorsque nous nous retrouverons à Mexico en mai prochain, les négociateurs commerciaux devront faire rapport sur l'état d'avancement vers la conclusion de notre accord UE-Mercosur.

I realise how immodest I have been to accept it: when we will meet again in Mexico next May, trade negotiators will have to report where they stand on the path to the conclusion of our EU-Mercosur agreement.


w