Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque nous donnerons " (Frans → Engels) :

Lorsque nous donnerons notre accord ou que ces pouvoirs seront conférés, nous n'avons en réalité aucune assurance qu'on n'abusera pas de ces pouvoirs.

When we give agreement or when these powers are granted, we really don't have any assurances that they won't be abused.


Peut-être. Je crois, pour ma part, que nous en arriverons là lorsque nous donnerons aux patients le moyen d'accéder à leur propre dossier, probablement sur Internet, pour le mettre à la disposition de leur médecin traitant.

Perhaps, but my sense is it will come with empowering the patient to have access to their own record, probably via the Internet, and making it available to the attending physician.


Je ne peux pas vous répondre de façon plus précise, car nous n'en sommes pas arrivés là dans notre étude, mais je peux vous dire que c'est l'un des facteurs qu'on nous a demandé de prendre en ligne de compte lorsque nous donnerons notre avis aux ministres.

I don't have a precise answer because we haven't gone that far in our work, but I can tell you it's an element of the considerations we've been asked to weigh when we take our advice to ministers.


Donc, lorsque nous donnerons suite aux recommandations relatives aux travailleurs étrangers qui viennent dans ce pays pour travailler dans leur domaine et faire reconnaître leurs titres de compétences, quelle sera l'importance, selon vous, que l'un des critères préalables à l'entrée au pays soit un certain niveau de compétence linguistique, pas seulement en anglais, mais dans l'une des deux langues officielles?

So when we address what our recommendations might be for the skilled immigrants coming to this country for the purpose of being employed in their occupation and having their credentials recognized, how important do you think it is that one of the criteria, pre-entry, would be a certain level of competency in the language, not only English, but one of the official languages?


Je souhaitais expliquer à tous que la commercialisation du blé ne sera pas différente de la commercialisation du canola lorsque nous donnerons le choix aux agriculteurs.

I wanted to explain to everyone that the marketing of wheat would be no different than the marketing of canola once we give farmers a choice.


– (NL) Madame la Présidente, Monsieur le Vice-président de la Commission, chers collègues, lorsque nous donnerons définitivement le feu vert à l’accord d’aviation entre l’UE et les États-Unis, cet après-midi, ce ne sera pas seulement la fin d’une procédure qui a duré de nombreuses années et qui a été très difficile, mais aussi le début d’une nouvelle ère dans l’histoire de l’aviation, et ses conséquences – bien qu’elles ne soient pas totalement prévisibles – peuvent être particulièrement importantes.

– (NL) Madam President, Vice-President of the Commission, ladies and gentlemen, when this afternoon we finally give the green light to the air transport agreement between the EU and the United States, that will not only mark the end of a procedure that has lasted for many years and that progressed with great difficulty, it will also mark the beginning of a new chapter in the history of air transport and the consequences – while not entirely predictable – could be immense.


– (NL) Madame la Présidente, Monsieur le Vice-président de la Commission, chers collègues, lorsque nous donnerons définitivement le feu vert à l’accord d’aviation entre l’UE et les États-Unis, cet après-midi, ce ne sera pas seulement la fin d’une procédure qui a duré de nombreuses années et qui a été très difficile, mais aussi le début d’une nouvelle ère dans l’histoire de l’aviation, et ses conséquences – bien qu’elles ne soient pas totalement prévisibles – peuvent être particulièrement importantes.

– (NL) Madam President, Vice-President of the Commission, ladies and gentlemen, when this afternoon we finally give the green light to the air transport agreement between the EU and the United States, that will not only mark the end of a procedure that has lasted for many years and that progressed with great difficulty, it will also mark the beginning of a new chapter in the history of air transport and the consequences – while not entirely predictable – could be immense.


Nous donnerons davantage de détails à ce sujet lorsque nous présenterons une proposition concrète sur la manière de développer et de mettre en place les projets majeurs.

We will elaborate a bit further on this when we come forward with a concrete proposal on how to deliver and put in place the flagship projects. This will be quite detailed.


Lorsqu’il sera arrivé, nous lui donnerons la parole à la fin du débat.

If he arrives, he may be given the floor at the end.


Je pense que la non­discrimination ne suffit pas, parce que nous devons parvenir à l’égalité des droits et que l’égalité des droits ne sera réalisée que lorsque nous aurons des populations en situation de minorité auxquelles nous donnerons une aide conséquente pour atteindre un niveau identique à celui de la majorité.

I believe that non­discrimination is not enough, because we must achieve equal rights and equal rights will come only when we have minority situations and give them considerable help in reaching a level equal to that of the majority.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous donnerons ->

Date index: 2024-06-12
w