Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arriverons là lorsque nous donnerons » (Français → Anglais) :

Peut-être. Je crois, pour ma part, que nous en arriverons là lorsque nous donnerons aux patients le moyen d'accéder à leur propre dossier, probablement sur Internet, pour le mettre à la disposition de leur médecin traitant.

Perhaps, but my sense is it will come with empowering the patient to have access to their own record, probably via the Internet, and making it available to the attending physician.


Je ne peux pas vous répondre de façon plus précise, car nous n'en sommes pas arrivés là dans notre étude, mais je peux vous dire que c'est l'un des facteurs qu'on nous a demandé de prendre en ligne de compte lorsque nous donnerons notre avis aux ministres.

I don't have a precise answer because we haven't gone that far in our work, but I can tell you it's an element of the considerations we've been asked to weigh when we take our advice to ministers.


Lorsque nous donnerons notre accord ou que ces pouvoirs seront conférés, nous n'avons en réalité aucune assurance qu'on n'abusera pas de ces pouvoirs.

When we give agreement or when these powers are granted, we really don't have any assurances that they won't be abused.


Donc, lorsque nous donnerons suite aux recommandations relatives aux travailleurs étrangers qui viennent dans ce pays pour travailler dans leur domaine et faire reconnaître leurs titres de compétences, quelle sera l'importance, selon vous, que l'un des critères préalables à l'entrée au pays soit un certain niveau de compétence linguistique, pas seulement en anglais, mais dans l'une des deux langues officielles?

So when we address what our recommendations might be for the skilled immigrants coming to this country for the purpose of being employed in their occupation and having their credentials recognized, how important do you think it is that one of the criteria, pre-entry, would be a certain level of competency in the language, not only English, but one of the official languages?


Je souhaitais expliquer à tous que la commercialisation du blé ne sera pas différente de la commercialisation du canola lorsque nous donnerons le choix aux agriculteurs.

I wanted to explain to everyone that the marketing of wheat would be no different than the marketing of canola once we give farmers a choice.


– (NL) Madame la Présidente, Monsieur le Vice-président de la Commission, chers collègues, lorsque nous donnerons définitivement le feu vert à l’accord d’aviation entre l’UE et les États-Unis, cet après-midi, ce ne sera pas seulement la fin d’une procédure qui a duré de nombreuses années et qui a été très difficile, mais aussi le début d’une nouvelle ère dans l’histoire de l’aviation, et ses conséquences – bien qu’elles ne soient pas totalement prévisibles – peuvent être particulièrement importantes.

– (NL) Madam President, Vice-President of the Commission, ladies and gentlemen, when this afternoon we finally give the green light to the air transport agreement between the EU and the United States, that will not only mark the end of a procedure that has lasted for many years and that progressed with great difficulty, it will also mark the beginning of a new chapter in the history of air transport and the consequences – while not entirely predictable – could be immense.


– (NL) Madame la Présidente, Monsieur le Vice-président de la Commission, chers collègues, lorsque nous donnerons définitivement le feu vert à l’accord d’aviation entre l’UE et les États-Unis, cet après-midi, ce ne sera pas seulement la fin d’une procédure qui a duré de nombreuses années et qui a été très difficile, mais aussi le début d’une nouvelle ère dans l’histoire de l’aviation, et ses conséquences – bien qu’elles ne soient pas totalement prévisibles – peuvent être particulièrement importantes.

– (NL) Madam President, Vice-President of the Commission, ladies and gentlemen, when this afternoon we finally give the green light to the air transport agreement between the EU and the United States, that will not only mark the end of a procedure that has lasted for many years and that progressed with great difficulty, it will also mark the beginning of a new chapter in the history of air transport and the consequences – while not entirely predictable – could be immense.


Je pense que M. Assis a raison, en ce sens que, dans les mesures provisoires qui sont introduites, il est essentiel que nous continuions de contrôler et de surveiller attentivement les incidences des mesures que nous prenons, afin de nous assurer que, en cas de contournement des droits que nous instituons, nous pouvons réexaminer la situation et éventuellement revoir nos mesures lorsque nous arriverons au dernier stade de l’élaboration de nos mesures plus tard dans l’année.

I think Mr Assis is right in that, in the provisional measures that are introduced, it is important that we maintain careful monitoring and surveillance of the effect of what we are doing so as to ensure that, if there is circumvention of our duties, we are able to review the situation and perhaps take revised action when we come to the definitive stage of our measures later this year.


J'espère que, lorsque nous en arriverons au vote sur ce rapport plus tard dans la journée, nous garderons à l'esprit que l'objectif essentiel sur lequel s'appuie la philosophie du POP consiste à réduire la surexploitation, et rien de ce que nous faisons en octroyant une aide publique à la flotte de l'UE ne devrait saper ce principe.

I hope that when we come to vote on this report later today, we bear in mind that the whole point of MAGP philosophy is to reduce over-exploitation and nothing we do in applying public aid to the EU fleet should undermine that principle.


Cela n'empêche pas que lorsque nous arriverons, et je pense que nous y arriverons, à la conciliation - car je doute que le Conseil parvienne à un compromis qui suppose l'inclusion des travailleurs indépendants de manière automatique, comme il faudrait selon moi le faire -, je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour trouver une solution afin de débloquer la situation à laquelle nous serons, de toute évidence, confrontés.

This does not mean that, when the conciliation takes place, as I believe it will – because I doubt that the Council will reach a compromise leading to the automatic inclusion of self-employed workers, as I think it should – I will not use all my resources to try to find a solution to unblock the situation which is no doubt going to come about now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

arriverons là lorsque nous donnerons ->

Date index: 2024-10-07
w