Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque nous aurions atteint " (Frans → Engels) :

Nous continuerons d’offrir à nos utilisateurs les moyens de nous avertir lorsqu’ils soupçonnent une atteinte à notre politique.

We will continue to offer our users a way to notify us when they think that our policy is being breached.


En fait, j'ai moi-même dirigé quelques activités de protestation parce que nous avions entendu des rumeurs à l'effet que la flottille des pêcheurs ayant un permis, soit la flottille qui existait déjà, ne permettrait jamais d'excéder les 9 700 tonnes, s'assurant ainsi de profiter indéfiniment d'un partage 60 p. 100-40 p. 100. Nous avons protesté encore et encore pour finalement recevoir l'assurance, qu'effectivement, lorsque nous aurions atteint 9 700 tonnes, il y aurait partage.

As a matter of fact, I led some protests, because we had heard rumours that the licensed fleet, the pre-existing fleet, would never allow it to go over 9,700 tonnes, thereby ensuring that they would enjoy a 60%-40% split forever and a day. We protested and we protested, and we were given assurances that, yes, at 9,700 tonnes the split would happen.


Je crois aussi qu’il est important de se rappeler ce qui s’est passé en 2005, lorsque nous aurions dû prendre des mesures et démontrer qu’il n’était pas possible d’enfreindre les clauses communes d’allocation.

I also believe that it is important to remember what happened in 2005 when we ought to have taken action and demonstrated that it is not all right to contravene the common allocation clauses.


Si nous pouvions persuader ce grand pollueur d’adopter des obligations communes, nous pourrions peut-être parvenir à un accord mondial, à Poznań et à Copenhague, or ce n’est que lorsque nous aurons atteint pareil consensus que notre programme visant à limiter les émissions montrera qu’il n’était pas vain.

Persuading this largest emitter to take on common obligations may lead to a global understanding in Poznań and Copenhagen, and it is only when we succeed in reaching such an understanding that our programme to limit emissions will not have been squandered.


Si nous pouvions persuader ce grand pollueur d’adopter des obligations communes, nous pourrions peut-être parvenir à un accord mondial, à Poznań et à Copenhague, or ce n’est que lorsque nous aurons atteint pareil consensus que notre programme visant à limiter les émissions montrera qu’il n’était pas vain.

Persuading this largest emitter to take on common obligations may lead to a global understanding in Poznań and Copenhagen, and it is only when we succeed in reaching such an understanding that our programme to limit emissions will not have been squandered.


Si nous avions été au pouvoir il y a 10 ans et que nous avions alors présenté notre plan, nous aurions atteint les objectifs de Kyoto.

If our plan had been introduced and we had been in government 10 years ago, we would have reached the Kyoto target.


Nous serions très satisfaits, au sein de la commission des affaires juridiques, si ce budget permettait d’y contribuer, car nous aurions atteint un objectif essentiel.

If this Budget helps to do this, we in the Legal Affairs Committee will be content, for then an essential objective will have been achieved.


Je ne pense pas que nous aurions atteint la phase d’application des sanctions, même pour un petit pays.

I do not believe that we would have reached the point of enforcing sanctions, even for a small country.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, dans les discours que j'ai prononcés la semaine dernière, j'ai clairement indiqué à la population qu'il y avait encore des problèmes sociaux à régler chez nous et que lorsque nous aurions atteint nos objectifs-et je suis heureux de voir que le ministre des Finances est en avace sur les prévisions qu'il a faites il y a quelques années et que nous atteindrons un budget équilibré dans quelques années-mais j'ai dit aux gens d'affaires auxquels je parlais qu'avant de penser strictement comme le Parti réformiste à la réduction d'impôts, qu'il fallait garder à l'esprit ...[+++]

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, in the speeches I made last week, I made it clear to Canadians that there are social problems that remain to be dealt with in this country and that as soon as we have achieved our objectives-and I am glad to see that the Minister of Finance is well ahead of the forecasts he made a few years ago and that we will have a balanced budget a few years from now-and I told the business people I met that before concentrating exclusively on tax cuts like the Reform Party is doing, we had to remember that we still had problems to deal with, that there were poor people in our society.


Si nous étions restés plus longtemps en Bosnie, d'ici à 2008 nous aurions atteint le stade où nous aurions eu un groupement tactique lourd de la réserve en Bosnie — et en aurions fait une opération de la réserve.

If we had stayed in Bosnia longer, by 2008 we would have been at the stage where we would have had a reserve heavy battle group in Bosnia — and made it a reserve-related operation.




Anderen hebben gezocht naar : nous avertir lorsqu     nous     soupçonnent une atteinte     lorsque nous aurions atteint     lorsque     lorsque nous     lorsque nous aurions     n’est que lorsque     lorsque nous aurons     nous aurons atteint     nous aurions     nous aurions atteint     car nous aurions     pas que nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque nous aurions atteint ->

Date index: 2024-08-15
w