Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous aurions atteint " (Frans → Engels) :

En fait, j'ai moi-même dirigé quelques activités de protestation parce que nous avions entendu des rumeurs à l'effet que la flottille des pêcheurs ayant un permis, soit la flottille qui existait déjà, ne permettrait jamais d'excéder les 9 700 tonnes, s'assurant ainsi de profiter indéfiniment d'un partage 60 p. 100-40 p. 100. Nous avons protesté encore et encore pour finalement recevoir l'assurance, qu'effectivement, lorsque nous aurions atteint 9 700 tonnes, il y aurait partage.

As a matter of fact, I led some protests, because we had heard rumours that the licensed fleet, the pre-existing fleet, would never allow it to go over 9,700 tonnes, thereby ensuring that they would enjoy a 60%-40% split forever and a day. We protested and we protested, and we were given assurances that, yes, at 9,700 tonnes the split would happen.


Si nous avions été au pouvoir il y a 10 ans et que nous avions alors présenté notre plan, nous aurions atteint les objectifs de Kyoto.

If our plan had been introduced and we had been in government 10 years ago, we would have reached the Kyoto target.


Nous aurions pu en faire plus, bien sûr, mais je pense que nous avons atteint un point à partir duquel il nous sera possible de progresser encore à l'avenir.

We could have done more, of course, but I believe we have reached a point from which we can take further steps forward.


Nous serions très satisfaits, au sein de la commission des affaires juridiques, si ce budget permettait d’y contribuer, car nous aurions atteint un objectif essentiel.

If this Budget helps to do this, we in the Legal Affairs Committee will be content, for then an essential objective will have been achieved.


Si nous n'avions pas un secrétariat de commission aussi excellent et un personnel aussi exceptionnel, nous n'aurions jamais atteint la deuxième page de notre évaluation du traité de Prüm et de l'avis parlementaire qui s'y rapporte.

Had we not had such an excellent committee secretariat and such outstanding staff, we should not even have reached page 2 in our assessment of the Prüm Treaty and the accompanying parliamentary opinion.


Je ne pense pas que nous aurions atteint la phase d’application des sanctions, même pour un petit pays.

I do not believe that we would have reached the point of enforcing sanctions, even for a small country.


Nous aurions souhaité ne pas avoir atteint ce stade aujourd'hui mais nous envisageons cela du point de vue - que je partage avec plusieurs de mes collègues - selon lequel nous ne voulons pas que les demandeurs d'asile soient considérés comme des criminels.

We wish we were not at this stage today, but I look at this from the point of view – which I share with several colleagues, that we do not want asylum seekers to be seen as criminals.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, dans les discours que j'ai prononcés la semaine dernière, j'ai clairement indiqué à la population qu'il y avait encore des problèmes sociaux à régler chez nous et que lorsque nous aurions atteint nos objectifs-et je suis heureux de voir que le ministre des Finances est en avace sur les prévisions qu'il a faites il y a quelques années et que nous atteindrons un budget équilibré dans quelques années-mais j'ai dit aux gens d'affaires auxquels je parlais qu'avant de penser strictement comme le Parti réformiste à la réduction d'impôts, qu'il fallait garder à l'esprit ...[+++]

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, in the speeches I made last week, I made it clear to Canadians that there are social problems that remain to be dealt with in this country and that as soon as we have achieved our objectives-and I am glad to see that the Minister of Finance is well ahead of the forecasts he made a few years ago and that we will have a balanced budget a few years from now-and I told the business people I met that before concentrating exclusively on tax cuts like the Reform Party is doing, we had to remember that we still had problems to deal with, that there were poor people in our society.


Si nous étions restés plus longtemps en Bosnie, d'ici à 2008 nous aurions atteint le stade où nous aurions eu un groupement tactique lourd de la réserve en Bosnie — et en aurions fait une opération de la réserve.

If we had stayed in Bosnia longer, by 2008 we would have been at the stage where we would have had a reserve heavy battle group in Bosnia — and made it a reserve-related operation.


À ce prix, nous aurions atteint les objectifs de Kyoto, c'est-à-dire une réduction de 250 millions de dollars pour 1,5 milliard de dollars par année.

At $6 a tonne, we could have achieved Kyoto, the $250 million reductions a year for $1.5 billion a year.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous aurions atteint ->

Date index: 2022-04-13
w