Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lorsque mmebloodworth est venue nous livrer " (Frans → Engels) :

C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi des parlements des 27 Etats membres, en ce qui nous concerne.

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the European Parliament and the parliaments of the 27 Member States.


Nous avons parlé en termes très positifs des effets de son travail lorsqu’il est venu nous voir ici au Parlement européen.

We spoke with great approval of the effects of his work when he was a guest here in the European Parliament.


Vous nous avez récemment déclaré en commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, lorsque vous êtes venue pour nous informer des derniers développements concernant les matières relevant de votre compétence, que l’accord final avec la Turquie sur l’immigration illégale progressait bien, comme vous l’avez déclaré aujourd’hui, et était proche d’une conclusion.

You recently told us in the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, when you came and updated us on matters within your jurisdiction, that the final agreement with Turkey on illegal immigration issues was, as you said today, making good progress and was close to being wrapped up.


Vous savez que le maire est venu nous livrer l'état d'âme de sa communauté: à Montmagny, les gens ne croient plus le Canadien National.

I'd like you to try today to give me back, to give the community of Montmagny back a feeling of safety.


La présidente est donc venue nous livrer son message à l'effet que, pour des raisons de sécurité, il faut mettre fin à ces irrégularités dans l'intérêt de ses employés.

The president came to deliver her message that for safety reasons we have to put an end to these irregularities in the interest of her employees.


J'étais là quand ce dernier est venu nous livrer, au comité, sa perception du projet de loi C-9.

I was at the committee when he came to give us his perception of Bill C-9.


Malheureusement, comme nous le savons tous, il a aujourd'hui démissionné et nous devrons reprendre là où nous en étions restés lorsqu'il est venu à Bruxelles.

Unfortunately, as we all know, he has now resigned and we shall have to pick up the thread where we left it when he visited Brussels.


Certes, nous avons déjà eu des échanges à ce sujet à deux reprises, une première fois le 3 octobre dernier, dans le cadre d'une question orale posée par le président de votre commission constitutionnelle, Giorgio Napolitano, puis le 24 octobre, lorsque je suis venu vous présenter les résultats du Conseil européen informel des 13 et 14 octobre, à Biarritz, dont la Charte était justement un des points majeurs de l'ordre du jour.

Admittedly, we have already exchanged views on this matter on two occasions, firstly on 3 October, following an oral question from the Chairman of your Committee on Constitutional Affairs, Giorgio Napolitano, and then on 24 October, when I came to Parliament to present the results of the informal European Council in Biarritz on 13 and 14 October, where, indeed, the Charter was one of the major items on the agenda.


Je voudrais vous dire, Abu Ala, ce que je vous ai dit lorsque je vous ai invité à la Knesset, lorsque vous êtes venu dans ma maison - j'espère qu'en mentionnant ces choses, je ne vous porte pas préjudice sur le plan de la politique intérieure - et dans tous les autres endroits où nous nous sommes rencontrés : le Proche-Orient de notre génération a la chance qu'un grand ...[+++]

I would like, Abu Ala, to tell you what I told you when you came as my guest to the Knesset, when I met you at my home – I hope that I shall not do you any political damage back home by mentioning these things – and in all other places where we have met, namely that the Middle East of our generation is privileged to have a great man like you leading your people.


M.Fyffe: Je sais que, lorsque MmeBloodworth est venue nous livrer son témoignage, elle a mentionné le fait que c'était un domaine dans lequel le gouvernement était conseillé par des fonctionnaires. Ma réponse à votre question ne pourra donc être que limitée.

Mr. Fyffe: I know that when Ms. Bloodworth appeared before you, she referred to the fact that this was an area in which officials were giving advice to the government, so I can only answer your question to a limited degree.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque mmebloodworth est venue nous livrer ->

Date index: 2025-09-07
w