Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "longtemps restent valables aujourd " (Frans → Engels) :

Lorsque je relis nos propositions, je suis frappée de voir combien ces principes restent valables aujourd'hui.

Looking back on what we proposed, I am struck by how well those principles stand up today.


Malheureusement, ce taux est resté le même et ces statistiques restent valables encore aujourd'hui.

The rate has not changed since then, unfortunately, and still relevant for today's hearing.


À mon avis, les raisons pour lesquelles le projet de loi C-68 était inefficace restent valables aujourd'hui.

Let me point out though that the reasons Bill C-68 was ineffective are still valid today.


2. Les licences restent valables aussi longtemps que l'entreprise ferroviaire remplit les obligations prévues par le présent chapitre.

2. A licence shall be valid as long as the railway undertaking fulfils the obligations laid down in this Chapter.


C’est pourquoi l’euro - à l’instar du marché intérieur - a longtemps été synonyme de réussite, et sa force sur les marchés des devises témoigne de la confiance du monde entier dans le fait que les enseignement tirés il y a longtemps restent valables aujourd’hui: l’Europe est capable de transformer des défis en perspectives, et c’est une chose dont vous devez vous souvenir, encore et encore, jour après jour.

That is why the euro – like the internal market – has long been a success story, and its strength on international currency markets testifies to the world’s confidence that was learned long ago is still true today, that Europe is capable of turning challenges into opportunities, and that is something you need to recall, again and again, day in and day out.


Selon moi, les Dix commandements de Dieu, que Moïse a communiqués au monde il y a longtemps, restent valables dans le domaine des droits de l'homme.

In my opinion, God’s Ten Commandments, communicated to the world by Moses a long time ago, must hold good in the area of human rights.


La Commission souligne qu'un cadre juridique communautaire demeure nécessaire et que la plupart des arguments et considérations formulés dans l'ancienne proposition de 2001 restent valables aujourd'hui.

The Commission emphasises that a Community legal framework is still essential and that most of the arguments and views expressed about the old proposal from 2001 were also still valid today.


1. Les licences d'exploitation restent valables aussi longtemps que le transporteur aérien communautaire satisfait aux exigences prévues par le présent chapitre.

1. An operating licence shall be valid as long as the Community air carrier complies with the requirements of this Chapter.


À Tampere nous avons arrêté une série d'objectifs qui restent valables encore aujourd'hui.

At Tampere we agreed on a number of objectives that remain valid today.


Les hypothèses et les conclusions du rapport restent-elles valables aujourd'hui?

Do the assumptions and conclusions in that report remain true today?


w