Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lois qui seront inapplicables après " (Frans → Engels) :

Le reste des articles — 34 à 36 — concerne le Trésor des Territoires du Nord-Ouest; les articles 37 à 43 concernent les comptes publics; les articles 44 à 50 visent l'administration de la justice; les articles 51 à 60 concernent les terres domaniales et les eaux; l'article 61 vise les dispositions de modification de la loi; enfin, les dispositions transitoires — et ce sont, je présume, les dispositions techniques et législatives qui énoncent les lois qui seront abrogées et les lois qui seront inapplicables après la mise en œuvre de l'entente sur le transfert des responsabilités.

The rest of the clauses — 34 to 36 — deal with the Northwest Territories Consolidated Revenue Fund; clauses 37 to 43 deal with public accounts; clauses 44 to 50 deal with the administration of justice; clauses 51 to 60 deal with public lands and waters; clause 61 deals with the amendment provisions of the act; and then finally the transitional provisions — and those are, I guess, the legal techniques that spells out which acts are being repealed and which acts are being rendered inapplicable pursuant to the devolution agreement.


Le Règlement prévoit que tous les projets de loi privés seront renvoyés à un comité législatif après la deuxième lecture, mais la Chambre accepte souvent à l’unanimité de franchir cette étape en comité plénier puisque la plupart de ces projets de loi sont présentés d’abord au Sénat .

Although the Standing Orders require that all private bills be referred to a legislative committee after second reading, the House of Commons regularly gives unanimous consent to take the committee stage in a Committee of the Whole since most private bills originate in the Senate.


La nouvelle loi d'exécution dispose que les arrêts du Tribunal ainsi que les décisions du Tribunal adoptées en violation de la loi sur le Tribunal constitutionnel du 25 juin 2015 ou de la loi sur le Tribunal constitutionnel du 22 juillet 2016 et rendues avant l'entrée en vigueur de la nouvelle loi sur l'organisation et les procédures seront publiés dans les bulletins officiels correspondants après que leur publication aura été ordo ...[+++]

The new Implementing Law provides that judgments of the Tribunal and decisions of the Tribunal adopted in breach of the Constitutional Tribunal Act of 25 June 2015 or the Constitutional Tribunal Act of 22 July 2016 and issued prior to the date of entry into force of the new Law on organisation and proceedings shall be published in the relevant official gazettes after their publication has been ordered by the acting President of the Tribunal, unless they concern regulatory instruments that have ceased to apply.


M. Gerry Ritz: Je crois comprendre, d'après ce que disent les témoins, que les articles 21 à 30 sont remplacés par les articles 24 et 25 de la loi proposée, alors il serait utile de savoir que, si nous abrogeons les articles 21 à 30 de l'ancienne loi, ils seront remplacés.et ensuite, nous avons tout le loisir de comparer l'ancienne et la nouvelle version.

Mr. Gerry Ritz: I take it from the witnesses that sections 21 to 30 are replaced by clauses 24 and 25 of the proposed act, so it would be helpful to know that if we're taking out sections 21 to 30 of the old act, they will be replaced.and then we can, at our leisure, go back and see what it is now.


| les personnes physiques sont chargées de la prestation d'un service à titre provisoire en tant qu'employés d'une personne morale, qui n'a aucune présence commerciale sur le territoire de l'un quelconque des États membres de la Communauté européenne,la personne morale a obtenu un contrat de prestation de services, pour une période ne dépassant pas trois mois, avec un utilisateur final dans l'État membre concerné, par adjudication publique ou par le biais d'une autre procédure qui garantit que le contrat a été conclu de bonne foi (publication du projet de marché) lorsque cette condition est appliquée ou instituée dans l'État membre conformément aux lois et règlem ...[+++]

| the natural persons are engaged in the supply of a service on a temporary basis as employees of a legal person, who has no commercial presence in any Member State of the European Community.the legal person has obtained a service contract, for a period not exceeding three months from a final consumer in the Member State concerned, through an open tendering procedure or any other procedure which guarantees the bona fide character of the contract (e.g. advertisement of the availability of the contract) where this requirement exists or ...[+++]


| Non consolidé, sauf en ce qui concerne l'acceptation de crédits (emprunts de tous types) et l'acceptation de garanties et d'engagements auprès d'établissements de crédit étrangers par des personnes morales et des chefs d'entreprises individuelles slovènes (remarque: les crédits à la consommation seront libres après l'adoption de la nouvelle loi sur les changes).

| Unbound, except accepting credits (borrowing of all types), and accepting guarantees and commitments from foreign credit institutions by domestic legal entities and sole proprietors (Remark: consumer credits shall be free upon the adoption of the new Foreign Exchange Law).


Non consolidé, sauf en ce qui concerne l'acceptation de crédits (emprunts de tous types) et l'acceptation de garanties et engagements auprès d'établissements de crédit étrangers par des personnes morales et des chefs d'entreprises individuelles slovènes (remarque: les crédits à la consommation seront libres après l'adoption de la nouvelle loi sur les changes).

Unbound, except accepting credits (borrowing of all types), and accepting guarantees and commitments from foreign credit institutions by domestic legal entities and sole proprietors (Remark: consumer credits shall be free upon the adoption of the new Foreign Exchange Law).


On doit également prévoir une disposition de caducité, non seulement une révision après trois ans, mais une réelle mesure de temporarisation pour garantir que bon nombre des dispositions draconniennes prévues par le projet de loi ne seront pas en vigueur pendant plus d'un an.

There must be a sunset clause as well, not simply a review after three years but a sunset clause, to ensure that the many draconian provisions of the bill in fact are not extended beyond a one year period.


Permettez-moi d'en venir aux améliorations spécifiques que nous proposons et qui, nous l'espérons, seront acceptées : l'incitation à la discrimination ou les pressions en ce sens sont interdites tout autant que la discrimination elle-même ; les groupes et les individus seront en mesure d'ester en justice, y compris un statut juridique pour les organisations bénévoles afin qu'elles s'engagent dans le dialogue civil, un partenariat pour mettre en œuvre la directive dans un premier temps ; le champ d'application de la nou ...[+++]

Let me turn to the specific improvements we propose and which we expect to be accepted: that incitement or pressure to discriminate is banned just as much as the discrimination itself; that groups as well as individuals will be able to bring cases including a legal status for voluntary organisations to engage in civil dialogue, a partnership to implement the directive for the first time; that the scope of the new law is clearly applied to all public authorities; that conciliation is offered to resolve disputes without prejudice to the right of access to the courts; and that the effectiveness of the new law is tested one to two years, ...[+++]


Les règlements qui seront pris après l'adoption du projet de loi ne seront pas soumis à l'examen du Parlement.

The regulations that will follow this bill will not be subject to parliamentary scrutiny.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lois qui seront inapplicables après ->

Date index: 2023-08-06
w