Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "loi nous avons donc tenu " (Frans → Engels) :

Nous n’avons donc d’autre choix que de nous adapter au changement climatique.

We therefore have no choice but to adapt to climate change.


Mais nous savons également que les coûts d’ajustement dans certains domaines ou secteurs peuvent parfois être élevés; nous avons donc besoin de politiques sociales et de politiques de l’emploi appropriées à la fois au niveau national et au niveau européen pour aider les travailleurs et les entreprises à s’adapter.

But we also recognise that the costs of adjustment in particular areas or sectors can sometimes be high, and so we need appropriate national and European social and labour market policies to help workers and businesses adjust.


Alors que nous faisons avancer la coopération structurée permanente pour rendre notre défense plus efficace, nous avons donc aussi décidé de renforcer la mobilité militaire entre les États membres de l'UE et en coopération avec l'OTAN», a déclaré la haute représentante et vice-présidente Federica Mogherini lors de l'adoption de la communication.

So while we are moving forward with the Permanent Structured Cooperation to make our defence more effective, we have also decided to further strengthen military mobility among EU Member States and in cooperation with NATO," said High Representative/Vice-President Federica Mogherini upon adoption of the Communication.


S'exprimant lors d'une cérémonie de signature organisée au siège de la FAO, à Rome, le commissaire Andriukaitis a déclaré: «Les denrées alimentaires perdues ou jetées représentent un gaspillage scandaleux, inacceptable et immoral de ressources rares qui accroît l'insécurité alimentaire, tandis que la RAM constitue une lourde charge économique et sociétale», ajoutant:«Nous abordons désormais ces problématiques dans une unité renforcée, avec une efficacité accrue et dans le cadre d'une approche plus stratégique, nous ...[+++]

Speaking at a signing ceremony at FAO's Rome headquarters, Commissioner Andriukaitis said: “Food loss and waste represent an unacceptable, unethical and immoral squandering of scarce resources and increase food insecurity, while AMR marks a grave societal and economic burden,” adding: “We are becoming more united, more efficient and more strategic in how we tackle these issues, and as such, this agreement should be celebrated”.


Nous avons donc tenu des consultations publiques au sujet du Régime de pensions du Canada afin de savoir quel rôle les Canadiens voulaient voir jouer au régime et quelles mesures ils souhaitaient nous voir prendre.

To address this challenge we held public consultations on the Canada pension plan to discover what role Canadians wanted the plan to take and what action they felt was needed.


Nous avons donc tenu des audiences partout dans le pays et avons produit un rapport assez important.

We had hearings across the country and we issued a fairly substantial report.


Je tiens toutefois à souligner que, dès le départ, le conseil des droits de la personne et le ministère de la Justice ont travaillé en étroite collaboration à la rédaction des propositions que contient le projet de loi, en particulier pour ce qui est de la garde à vue et de l'audience d'investigation, tout comme pour les autres dispositions. Lorsque nous avons rédigé les différentes options destinées à être présentées aux ministres et lorsque nous avons formulé le projet de loi, nous avons toujours tenu compte des aspects ...[+++]

But I want to stress that in working on the new proposals that are in this bill, specifically preventative arrests and investigative hearing, as well as all the proposals, the human rights council and the Department of Justice were integrated in the process from the beginning, so that in developing the policy options for ministers to consider and in drafting the bill, we were constantly considering what the charter implications would be for any of these proposals, and adjustments were made to reflect the need to respect the rights of the individual.


Nous avons donc adopté un modèle novateur en élaborant un ensemble hybride d'outils techniques et d'outils de signalement qui fonctionnent avant tout pour Twitter.

As such, we have adopted an innovative model, developing a hybrid technical and reporting toolkit that works for Twitter first.


Dans le budget de 2005, le gouvernement s'est engagé à présenter les mesures proposées dans ce projet de loi. Nous avons donc tenu notre engagement de doter les institutions financières de normes de gouvernance comparables à celles qui avaient été adoptées en 2001 à l’intention des entreprises constituées en vertu des lois fédérales.

In budget 2005 the government committed to introduce the proposals in this bill, which now fulfill our government's commitment to bring the governance standards for financial institutions up to the levels adopted in 2001 for other federally incorporated companies.


Par exemple, dans un rapport, nous avons examiné la mise en oeuvre de la première stratégie de gestion de l'eau des Premières nations. Nous avons donc tenu compte de tous les éléments dans notre travail et nous avons fait rapport des progrès réalisés à partir de l'information qui nous a été transmise sur les activités jusqu'en juin 2005.

For example, in the report, we have considered the implementation of the first nations water management strategy, so that has been factored into the work, and we reported on the progress from the information that was given to us until June 2005.




Anderen hebben gezocht naar : nous     nous n’avons     nous n’avons donc     politiques de l’emploi     nous savons     nous avons donc     alors     nous avons     s'exprimant lors     afin de savoir     avons donc tenu     dispositions lorsque nous     lorsque nous avons     avons toujours tenu     vertu des lois     loi nous     loi nous avons     loi nous avons donc tenu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

loi nous avons donc tenu ->

Date index: 2021-02-25
w