Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leurs grands aéroports le font maintenant depuis " (Frans → Engels) :

Nombre de leurs grands aéroports le font maintenant depuis plus d'un an, depuis bien avant le 11 septembre, le premier étant celui de Salt Lake City.

Many of their major airports have been doing that for well over a year now, long before September 11, beginning, for example, with Salt Lake City.


C. considérant que depuis coup d'État militaire de juin 2013, le gouvernement égyptien a mené une vaste campagne d'arrestations arbitraires, de harcèlement, d'intimidation et de censure contre des détracteurs du gouvernement, pour avoir exercé leurs libertés de réunion, d'association et d'expression, notamment des journalistes, des étudiants et des militants des droits de l'homme, et contre des opposants politiques, notamment des membres des Frères musulmans; considérant que des rapports font ...[+++]

C. whereas since the military takeover of June 2013 the Egyptian Government has conducted a large-scale campaign of arbitrary detention, harassment, intimidation and censorship against government critics solely for exercising their rights to free assembly, association and expression, including journalists, students and human rights defenders, and against political opponents, including members of the Muslim Brotherhood; whereas reports indicate that since July 2013 more than 40 000 people have been detained following unprecedented waves of mass arrests, and an estimated 1 400 protesters killed as a result of the excessive and arbitrary u ...[+++]


C. considérant que depuis coup d'État militaire de juin 2013, le gouvernement égyptien a mené une vaste campagne d'arrestations arbitraires, de harcèlement, d'intimidation et de censure contre des détracteurs du gouvernement, pour avoir exercé leurs libertés de réunion, d'association et d'expression, notamment des journalistes, des étudiants et des militants des droits de l'homme, et contre des opposants politiques, notamment des membres des Frères musulmans; considérant que des rapports font ...[+++]

C. whereas since the military takeover of June 2013 the Egyptian Government has conducted a large-scale campaign of arbitrary detention, harassment, intimidation and censorship against government critics solely for exercising their rights to free assembly, association and expression, including journalists, students and human rights defenders, and against political opponents, including members of the Muslim Brotherhood; whereas reports indicate that since July 2013 more than 40 000 people have been detained following unprecedented waves of mass arrests, and an estimated 1 400 protesters killed as a result of the excessive and arbitrary ...[+++]


C. considérant que depuis coup d'État militaire de juin 2013, le gouvernement égyptien a mené une vaste campagne d'arrestations arbitraires, de harcèlement, d'intimidation et de censure contre des détracteurs du gouvernement, pour avoir exercé leurs libertés de réunion, d'association et d'expression, notamment des journalistes, des étudiants et des militants des droits de l'homme, et contre des opposants politiques, notamment des membres des Frères musulmans; considérant que des rapports font ...[+++]

C. whereas since the military takeover of June 2013 the Egyptian Government has conducted a large-scale campaign of arbitrary detention, harassment, intimidation and censorship against government critics solely for exercising their rights to free assembly, association and expression, including journalists, students and human rights defenders, and against political opponents, including members of the Muslim Brotherhood; whereas reports indicate that since July 2013 more than 40 000 people have been detained following unprecedented waves of mass arrests, and an estimated 1 400 protesters killed as a result of the excessive and arbitrary ...[+++]


Le rapport indique que depuis l’entrée en application de la directive en 2011, la manière dont les grands aéroports européens fixent leurs redevances aéroportuaires est devenue plus transparente.

The report shows that since the introduction of the rules in 2011, larger European airports have become more transparent when taking decisions about these charges.


Depuis son entrée en vigueur, le règlement a permis aux quelque deux millions de personnes handicapées ou à mobilité réduite qui utilisent chaque année les grands aéroports de l'UE (chiffres 2010) d'accéder plus facilement au transport aérien et de voyager sans difficulté.

Since its entry into force, the Regulation has allowed easier access to air transport and a smoother travel experience for the more than 2 million disabled and reduced mobility travellers using Europe's main airports annually (2010 figures).


Ils font partie de l’État dans l’État contre lequel le Premier ministre Erdogan lutte maintenant depuis de nombreuses années.

They are part of the deep state that Prime Minister Erdogan has been bravely fighting for many years now.


Eu égard à l’élargissement imminent, êtes-vous d’avis que le Parlement, ici à Strasbourg, est équipé de façon adéquate pour répondre aux besoins de l’élargissement, alors que les députés et leurs équipes éprouvent de grandes difficultés à se rendre ici depuis l’un des plus grands aéroports d’Europe ?

In view of the approaching enlargement, are you satisfied that Parliament here in Strasbourg is adequately equipped for the needs of enlargement, given that Members and staff find it very difficult to get here from one of Europe's largest airports?


Les gouvernements danois et espagnol font valoir des reserves en ce qui concerne le droit d'ouvrir de nouveaux services entre les grands aeroports et les aeroports regionaux dans les limites de capacite fixees.

The Danish and Spanish governments have reserves on the right to open new services between hub and regional airports within the capacity limits.


Depuis six mois, la Commission s'est concertée étroitement à ce sujet avec les représentants des grands aéroports européens et cette concertation a été très constructive.

For the past six months, the Commission has been working closely with representatives of the main airport authorities on this matter, with very constructive results.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leurs grands aéroports le font maintenant depuis ->

Date index: 2024-03-02
w