Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leurs familles puisque cela montre " (Frans → Engels) :

Je dois féliciter le comité pour tout le travail et les efforts déployés au nom des nombreux anciens combattants de la Seconde Guerre mondiale et de la Guerre de Corée, ainsi que de leurs familles, puisque cela montre que vous commencez à comprendre les sacrifices que les anciens combattants et leurs familles ont dû faire pendant de nombreuses années.

I must commend this committee on their hard work and their efforts on behalf of the many World War II veterans and Korean War veterans, and their families, as this shows you are beginning to have an understanding of the sacrifices that veterans and their families have endured for many years.


J'espère que ça continuera comme ça pendant de nombreuses années, puisque cela montre que j'apprends chaque fois que des témoins viennent nous parler et nous présenter leurs opinions.

I hope that continues for many years because it means I'm learning every time a guest panel comes in and speaks and gives their opinions and views on it.


C'est une excellente initiative puisque cela montre aussi que ces personnes sont importantes, qu'elles ont quelque chose d'important à dire, et que leur opinion est valable.

That's a great move because it also sends a signal that these people are important, that they have something important to say, and that their opinion is valuable.


En fait, c'est un peu ironique que Soonias soit votre nom de famille, puisque cela signifie « argent » en langue crie, et nous sommes ici pour parler de la transparence et de la gouvernance des Premières nations, de l'argent, de bon gouvernement et de rendre les Premières nations responsables de la gestion de l'argent, en particulier.

Actually, it's kind of ironic that Soonias is your last name, as it means “money” in the Cree language, and here we are talking about first nations transparency and governance, and about money, trying to be good government and trying to make first nations accountable in terms of how the money is being handled, for one.


Cela montre aussi que le budget voté était bien trop bas par rapport aux besoins puisque quelque €16 milliards de paiements au bénéficiaires de fonds européens n'ont pas pu être effectués en 2012 et ont dû être reportés sur 2013".

It also shows that the voted budget was below the needs as some €16bn worth of claims from beneficiaries of EU funds could not be paid in 2012 and were postponed to this year".


Cela montre que le fait de nous attaquer à la violence domestique, qui affecte tous les membres de la famille, y compris les enfants, les personnes âgées, les femmes et les hommes, ne devrait pas être un motif d’opportunisme politique, car progresser dans la recherche d’une solution à ce fléau social nous honore tous.

This shows that when we tackle domestic violence, which affects all family members, including children, the elderly, women and men, this should not provide the opportunity for political opportunism, as it does us all great credit to be making progress towards finding a solution to this scourge of our society.


Combattre le déclin démographique en Europe en acceptant l’arrivée d’immigrés d’autres continents, tout en détruisant l’institution de la famille et les valeurs familiales, est du suicide, puisque cela augmentera les probabilités de conflits culturels.

To combat demographic decline in Europe by accepting immigrants from other continents, while at the same time destroying the institution of the family and family values, is suicide, since it increases the likelihood of culture conflicts in the future.


Cela montre pourquoi la famille, comme il a été dit, est le lieu essentiel de promotion des droits de l’enfant.

That shows why the family, as has been said, is the key place where we must promote the rights of the child.


Nous n’avons pas toujours été d’accord sur les questions d’asile, mais nous vous avons toujours fermement soutenu en ce qui concerne la politique de justice et d’affaires intérieures et j’espère que c’est ce sujet qui vous a valu les applaudissements de la gauche, puisque cela montre qu’à l’avenir nous serons en mesure d’agir ensemble et d’être plus forts que nous ne l’étions auparavant.

We did not always agree on asylum issues, but we always gave you great support where justice and home affairs policy was concerned and I hope it was this that brought forth applause from the Left, since that shows that in the future we will be in a position to act together and be stronger than we were before.


Ce serait faire montre d’un manque de bonne foi de déplacer la ligne d’arrivée et d’imposer de lourdes contraintes temporelles à ce stade-ci, puisque cela reviendrait à démanteler le résultat durement acquis du trilogue final sur la directive révisée au début de cette année, tel qu’il est exposé au considérant 6 de cette directive qui, d’après ce que j’ai compris, mentionne, pour chaque nouvel État membre, la d ...[+++]

Shifting the finishing line and imposing onerous time constraints at this stage would display a lack of good faith on our part as it unscrambles the hard-won result of the final trialogue on the revised directive earlier this year, as outlined in recital 6 to that directive, which I understood to list, for each new Member State, the date relating to the derogation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leurs familles puisque cela montre ->

Date index: 2025-02-03
w