Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leurs espoirs grandir considérablement " (Frans → Engels) :

Bien que le cadre soit planifié sur dix ans, de nombreuses parties prenantes ont nourri l'espoir de voir les conditions de vie des Roms s'améliorer considérablement en peu de temps, alors que la crise économique a contribué à détériorer encore davantage la situation, surtout dans les pays où l'on trouve les plus grandes communautés roms.

Despite the Framework’s 10-year perspective, many stakeholders developed hopes for large-scale short-term improvements in Roma living conditions, while the economic crisis contributed to the further deterioration of the situation, especially in countries with the largest Roma communities.


Bien que le cadre soit planifié sur dix ans, de nombreuses parties prenantes ont nourri l'espoir de voir les conditions de vie des Roms s'améliorer considérablement en peu de temps, alors que la crise économique a contribué à détériorer encore davantage la situation, surtout dans les pays où l'on trouve les plus grandes communautés roms.

Despite the Framework’s 10-year perspective, many stakeholders developed hopes for large-scale short-term improvements in Roma living conditions, while the economic crisis contributed to the further deterioration of the situation, especially in countries with the largest Roma communities.


La somme allouée doit bénéficier à ceux qui constituent notre principal espoir pour l'avenir, mais aussi aux premières victimes des conflits: les enfants qui ne peuvent pas grandir dans la paix nécessaire à la pleine réalisation de leur potentiel.

The Prize money should benefit the first hope for the future, but also the first victims of conflicts: children who are deprived of growing up in peace to reach their full potential.


Elle a pour vocation de donner de l’espoir et un avenir aux Kényans en leur offrant des solutions financières adaptées. Créée en 1991, Faulu s'est considérablement développée et touche désormais plus d’un million de Kényans.

Established in 1991, Faulu has grown significantly, touching the lives of over 1,000,000 Kenyans.


Si je puis maintenant m’exprimer à propos du domaine sur lequel j’ai beaucoup travaillé - il y a eu le Livre blanc sur la jeunesse, le nouveau programme pour la jeunesse ainsi que l’ancien -, je dirai que, grâce aux nombreux contacts qu’ils ont eus par le biais des derniers processus de consultation, les organisations de jeunes et le Forum européen de la jeunesse ont vu leurs espoirs grandir considérablement.

If I may now speak on the area in which I have been heavily involved, with the White Paper on Youth, the new youth programme and the old one, I have to say that, as a result of their increasing contacts through the recent consultation processes, youth organisations and the European Youth Forum have had their expectations raised very high.


17. se réjouit des progrès importants réalisés par les partenaires méditerranéens dans la réalisation de la stabilité macroéconomique, fait observer que la libéralisation du commerce des marchandises s'améliore considérablement et exprime l'espoir que d'autres résultats analogues seront aussi obtenus dans le domaine de la libéralisation des services; affirme que ce sont là des étapes importantes dans la création d'une zone de prospérité partagée, objectif majeur du partenariat euro-méditerranéen, dans le but de réduire la pauvreté dans la région et de surmonter la fracture sociale et économique Nord/Sud;

17. Welcomes the substantial progress made by the Mediterranean partners in achieving macroeconomic stability, notes that the liberalisation of trade in goods is improving greatly and hopes that further similar results would be also obtained as regards liberalisation of services; states that these are important steps towards the creation of an area of shared prosperity, which is a central objective of the Euro-Mediterranean Partnership, with a view to reducing poverty in the region and bridging the north-south social and economic gap;


Le gouvernement kirghize a exprimé l'espoir que l'élargissement de l'UE aura pour effet d'accroître considérablement les échanges commerciaux avec l'Union européenne et le niveau d'investissement en provenance des États membres de l'UE.

The Kyrgyz Government expressed its hope that EU enlargement would considerably increase trade relations with the European Union and the level of the investment from EU Member States.


13. réaffirme que l'élargissement est souhaitable et irréversible; ralentir considérablement le processus équivaudrait non seulement à trahir les promesses faites par l'UE aux nouvelles démocraties en 1990, mais également à ruiner les espoirs fondés de ces pays;

13. Reaffirms that enlargement is desirable and irreversible; to delay the process seriously would not only betray the promises the EU made to the new democracies in 1990 but also destroy the well-justified hopes of those countries;


Il s'agit de vies. Tous ces jeunes qui ont quitté le pays représentent les espoirs et les rêves de familles canadiennes qui ont cru que, si elles travaillaient dur, suivaient les règles, payaient leur impôt et investissaient dans l'éducation de leurs enfants, elles pourraient voir leurs enfants et leurs petits-enfants grandir dans la joie et la prospérité ici, au Canada.

Every one of those kids who has left the country represents the hopes and dreams of Canadian families who believed that if they worked hard, played by the rules, paid their taxes and invested in their children's education they would see their children and grandchildren raised happily and in prosperity in Canada.


Forcer des personnes qui sont frustrées depuis 40 ou 50 ans, ou au moins depuis 15 ans, à se tourner vers un autre processus qui leur imposera d'en voir grandir d'autres sans espoir de trouver un remède à leur situation, et se diriger dans un cul-de-sac parce qu'elles n'ont pas accès à un tribunal ne représente pas à mon avis un progrès.

Relegating people who have been frustrated for 40 or 50 years, but at least 15 years, to more process of watching their people grow up without redress, and they have nowhere to go because they cannot access the tribunal, is not a step forward.


w