Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leurs déclarations après quoi suivront » (Français → Anglais) :

Après avoir confirmé la conclusion de ce processus lors d'un entretien téléphonique qu'il a eu ce jour avec le premier ministre Shinzo Abe, le président Jean-Claude Juncker a déclaré: «Voilà de quoi est capable une Union européenne sous son meilleur jour, tenant ses promesses sur la forme comme sur le fond.

After confirming the conclusion of this process in a phone call with Prime Minister Abe earlier today, President Jean-Claude Juncker said: "This is the EU at its best, delivering both on form and on substance.


Je propose à nos deux invités de nous faire d'abord une déclaration, après quoi nous pourrons leur poser des questions, si cela leur convient.

I propose that we have opening statements from both parties and then move to questions, if that's okay.


F. considérant que la feuille de route adoptée après le coup d'État militaire prévoyait une période de transition de neuf mois au cours desquels la Constitution de 2012 serait modifiée et que le texte modifié serait adopté par référendum, après quoi des élections législatives et présidentielles auraient lieu; que le gouvernement provisoire a déclaré que, pour guider son action, les plus hautes priorités seraie ...[+++]

F. whereas the roadmap adopted after the military coup foresaw a nine-month transition period during which the 2012 constitution would be amended and the amended text would be adopted by referendum, after which there would be parliamentary and presidential elections; whereas the interim government has stated that national reconciliation and the rule of law are the highest priorities for its action;


Les témoins disposeront de sept minutes pour faire leurs déclarations, après quoi suivront deux tours de table, un de sept minutes et un autre, de cinq.

The witnesses will have seven minutes to make their presentation. There will be two tours of questioning, one of seven minutes and a second round of five minutes.


Les habitants de Lampedusa ont eu un comportement remarquable, d’abord en accueillant les immigrants, ensuite en les aidant de leurs propres deniers. Après quoi, ils ont déclaré à un certain moment: «Nous ne pouvons plus continuer à le faire» parce que, outre les droits de l’homme dont nous discutons tous les jours dans cette Assemblée, nous devons également considérer les droits des populations, y compris leur droit à maintenir leur identité, leurs activités et, naturellement, à ne pas être envahis.

The people of Lampedusa behaved remarkably in firstly welcoming the migrants and then helping them out of their own pockets, and then, at a certain point, they said ‘we cannot do this any more’, because in addition to the human rights we discuss every day in this House, we must also consider the rights of peoples, including their right to maintain their identity, their activities and, naturally, not to be invaded.


Le premier tour de table est de six minutes par intervenant, après quoi suivront d'autres tours de table de cinq minutes chacun.

The first round is six minutes for each member, and then the second round and succeeding rounds are five minutes for each member.


Je propose que les témoins disposent de dix minutes au plus pour faire leur déclaration, après quoi, durant l'interrogation des témoins, que chaque membre du comité présent dispose de cinq minutes et, enfin, à la discrétion de la présidence, que, par la suite, le temps soit réparti équitablement par rotation de chaque parti.

It reads that witnesses be given up to ten minutes for their opening statement; that, during the questioning of the witnesses, there be allocated five minutes for each person on the committee present; and thereafter, at the discretion of the chair, time be allocated to each party equitably.


D’un point de vue juridique, le refus de la décharge n’a pas de conséquence directe en vertu du traité, mais c’est loin d’être le cas d’un point de vue politique, puisque ce refus d’accorder la décharge peut être suivi d’une motion de censure. Quoi qu’il en soit, après une décision de refuser la décharge, la Commission devrait être invitée à faire une déclaration sur sa position.

Legally the refusal of discharge has no direct consequences under the Treaty but clearly politically it does and might be followed by a motion for censure. In any case, after a decision to refuse discharge, the Commission should be invited to make a statement on its position.


Un célèbre comique bavarois a déclaré après une visite du parlement régional de Bavière qu'il savait désormais à quoi se résumait le parlementarisme : "Tout a déjà été dit, mais pas par tout le monde".

A famous Bavarian cabaret artist once said after visiting the Bavarian regional parliament, that now he knew what parliamentarianism was: ‘Everything has already been said, but not yet by everybody’.


Entamons tout de suite l'examen du projet de loi à l'étude en cédant la parole à ses coparrains, soit nos collègues sénateurs Colin Kenny et Pierre Claude Nolin, qui nous feront une déclaration, après quoi je vous invite à leur poser des questions.

For now, we will open consideration of this bill by hearing from its co-sponsors, our colleagues Senator Colin Kenny and Senator Pierre Claude Nolin, who will make an opening statement, after which I will invite questions from colleagues.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leurs déclarations après quoi suivront ->

Date index: 2021-06-04
w