Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «leur faut un instrument ressemblant davantage » (Français → Anglais) :

Toutefois, lorsque les gouvernements sont à la recherche d'une meilleure compréhension des valeurs de base pour avoir une orientation sur les priorités, il leur faut un instrument ressemblant davantage au dialogue public avec participation des citoyens qui leur accordera le temps et la latitude nécessaires pour entreprendre une réflexion plus approfondie.

However, when governments are looking for a deeper understanding of core values for guidance on priorities, they need a tool more like a public dialogue citizen engagement process which will provide the time and space for deeper reflection.


Pour ces raisons, d'aucuns affirment que les cryptomonnaies telles que le bitcoin ressemblent davantage à des instruments de placement spéculatifs qu'à des réserves de valeur dignes d'être qualifiées de monnaies.

Because of these reasons, some would argue that crypto-currencies such as bitcoin are perhaps better understood and characterized as speculative investments rather than as a source of value worth a division of money.


Ces indications verticales, s'ajoutant à des indications latérales beaucoup plus justes, rendent la navigation bien plus précise. Cela ressemble davantage aux systèmes d'atterrissage aux instruments, les ILS, installés dans les grands aéroports.

This vertical component, combined with a much stricter lateral component, makes the navigation far more precise and more like landing on an instrument landing system, ILS, in one of the major airports.


C'est la principale solution de rechange à un procès devant une cour martiale, où les règles ressemblent davantage à celles de la justice civile et où il faut généralement plus de temps et d'argent pour juger l'accusé.

They are the main alternative to courts martial, which more closely match the civilian judicial process and generally require more time and expense to try an accused.


43. juge encourageant le fait que certains États membres envisagent de développer l'utilisation de nouveaux instruments tels que le développement local participatif (DLP), l'investissement territorial intégré (ITI) et les plans d'action conjoints; n'ignore pas que les nouveaux instruments suscitent des réactions mitigées et qu'une analyse des plans actuels des États membres montre que le DLP sera davantage appliqué que l'ITI, et ce davantage dans le cadre du FEADER, où le DLP est présent depuis plus longtemps, que dans le FEDER, et l ...[+++]

43. Is encouraged by the fact that some Member States are looking at developing the use of new instruments such as Community-Led Local Development (CLLD), Integrated Territorial Investments (ITIs) and Joint Action Plans (JAPs); understands that there is, however, a mixed response to the new instruments and that an analysis of Member States’ current plans shows that CLLD will be more widely implemented than ITIs, especially in the EARDF compared to the ERDF due to CLLD’s longer existence in the EARDF programme and due also to the fact ...[+++]


Il faut vraiment y mettre un terme, et nous devrions indiquer clairement, pour l’après-2013, qu’il est vraiment prévu pour les situations de conflit, et peut-être ajouter davantage de flexibilité aux autres instruments afin qu’ils s’emploient davantage à résoudre les situations d’urgence.

That should really be stopped and we should clarify, for the period after 2013, that this is really for conflict situations, and maybe add more flexibility to other instruments in order to address more emergency situations.


Elle peut, bien entendu, être dénigrée davantage en prétendant que c’est sa propre faute, alors que c’est justement sa situation en matière d’enseignement, de logement, de santé et d’emploi qui ressemble à celle du monde en développement.

They can, of course, be further denigrated by claiming that it is their own fault, whereas it is precisely their educational, housing, health and employment situation that resembles that of the developing world.


Et comme il a indiqué qu’il faut faire en sorte que l’État palestinien - ou ce dont dispose l’Autorité palestinienne - ressemble chaque fois davantage à un État, je crois que nous devons accélérer ce processus parce qu’une des conséquences des récents événements est l’énorme renforcement de l’identité du peuple palestinien et de son sens des responsabilités.

And as he has said that we must ensure that the Palestinian State – or the Palestinian Authority – increasingly comes to resemble a State, I believe that the process needs to be speeded up, because one of the consequences of what is happening is that the identity and sense of responsibility of the Palestinian people has been strengthened enormously.


Si nous voulons être sincères, en effet, le conflit qui se dessine de plus en plus nettement avec le Conseil et avec la Commission elle-même ne concerne pas les actions auxquelles il faut accorder davantage d'attention, à savoir la lutte contre le terrorisme ou la réforme des institutions - qui sont une priorité, personne ne peut le contester ; le problème surgit par contre lorsque le Parlement et le Conseil ont des avis différents sur la manière de financer ces actions, quand le Conseil s'obstine à ne même pas v ...[+++]

In fact, to be honest, the growing battle against the Council and the Commission itself is not over which actions we should concentrate more on, namely combating terrorism and the reform of the institutions – which are indisputable priorities; the problem arises when Parliament and the Council have different views on how these actions should be financed, when the Council refuses even to contemplate revising the financial perspective, when we continue to treat the flexibility instrument as an instrument whose use can be planned from ...[+++]


Si les étudiants devaient payer, pour l'enseignement, quelque chose qui ressemble davantage à la valeur du marché, ils choisiraient leurs cours avec plus de minutie et les universités commenceraient à offrir des cours répondant aux demandes du marché. J'espère que cela encouragera les parents et les grands-parents à déposer de l'argent dans un fonds de type REER pour leurs enfants et leurs petits-enfants, à cause des coûts très élevés que cela sous-ent ...[+++]

I hope this will encourage parents and grandparents to save in an RRSP type fund for their children and grandchildren because of the onerous costs which will be involved (1740) Mr. Tony Valeri (Lincoln, Lib.): Madam Speaker, I am very pleased to debate the hon. member's motion.


w