Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "cela ressemble davantage " (Frans → Engels) :

Cela ressemble davantage à une poursuite civile où quelqu'un doit se prononcer en fonction des circonstances.

It is more akin to a civil law situation where someone would have to make a decision based on the circumstances of the case.


Malheureusement, cela ressemble davantage à de l'opportunisme politique qu'à un souci de faire la bonne chose pour les Canadiens et pour les policiers.

Unfortunately, it looks like this is political expediency as opposed to doing the right thing for Canadians and for police.


Cela ressemble davantage à une suggestion concernant la structure de nos délibérations qu'à un sujet d'étude.

That sounds like a suggestion on the way we structure our proceedings, as opposed to their subject matter.


Cet endroit est sur le point de ressembler davantage à une association d’étudiants universitaires qu’à un parlement, Madame la Présidente, et j’espère que vous allez prendre des mesures pour empêcher cela.

This place is getting to look more like a university students’ union than a Parliament, Madam President, and I hope you will take action to stop it.


Sans cela, nous aurons à nouveau une stratégie qui ressemble davantage aux plans quinquennaux de l’Union soviétique.

Without this we will again have a strategy that resembles more the Soviet Union’s five-year plans.


Cela n'a rien de pratique et ressemble davantage à un emprisonnement de nos droits qu'à une charte.

It is very impractical, and it is more like an imprisonment of our rights than a charter.


Votre discours a ressemblé davantage à un discours de campagne qu'à autre chose. Cela étant, et c'est bien le nœud du problème, je souhaite que vous fassiez votre possible pour rétablir le consensus entre les forces politiques espagnoles au sein des institutions européennes, un consensus qui a disparu, Monsieur le Premier ministre, et ce n'est pas en raison des initiatives qui sont venues de ce côté de .

It is true that your speech was more like a campaign speech than anything else, but I do want you, and this is the crux of the matter, to do your utmost to re-establish the consensus between the Spanish political forces in the European institutions which has disappeared, Prime Minister, not due to initiatives which have come from this side of the .


Ce n'est pas une réplique du système que nous avons ici; cela ressemble davantage à la structure du tribunal international.

It is not a replica of the system we have here; it is more in keeping with what is contemplated for the international court.


Notre collègue Wynn avait peut-être peur que cela ne débouche sur le "Duke of York". Je pense que cette situation ressemble davantage à une scène d'Astérix et Obélix, dans laquelle Astérix joue un rôle particulier et dans laquelle nous devons rivaliser avec le Conseil qui joue le rôle de Jules César.

My colleague Mr Wynn may have feared that we would end up with a “Duke of York”-type scenario, but I feel that the whole affair is more akin to a scene from Asterix and Obelix, where Asterix has a special part to play in this case and we then have to vie with the Council, which plays the part of Julius Caesar.


Cela ressemble davantage à des élections cubaines où il n'y a qu'une seule façon de voter.

This sounds more like a Cuban election where you either vote one way or you do not vote at all.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela ressemble davantage ->

Date index: 2023-10-10
w