Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leur avons immédiatement rendu visite " (Frans → Engels) :

Lorsque les deux hommes ont été arrêtés en Jordanie et ont prétendu qu'ils avaient des passeports canadiens, nous leur avons immédiatement rendu visite.

When these two gentlemen were arrested in Jordan and claimed they had Canadian passports we immediately visited them.


Nous avons toujours rendu visite aux soldats avant leur départ pour l'Afghanistan — et cela a quelque chose à voir avec la coordination interministérielle, à mon avis — puis rendu visite à ces mêmes soldats en Afghanistan, et ensuite élaboré une stratégie de retrait, en leur rendant visite après leur retour au pays, parce que les choses bougent et changent.

We have always made a practice of visiting troops before they go to Afghanistan — and this concerns interdepartmental coordination, I believe — and then visiting those same troops in Afghanistan, and then doing an exit strategy as well, visiting them when they have come back, because things intervene and change.


Nous leur avons toutes rendu visite.

We visited all the companies in the marketplace.


Si ma mémoire est bonne, nous vous avons également rendu visite, monsieur Wilson, lorsque nous sommes allés à Vancouver il y a quelques années.

If I recall correctly, we visited with you, Mr. Wilson, when we were in Vancouver a few years ago.


6. appelle à la libération immédiate d'Ayman Nour, à la lumière des informations faisant état de la dégradation de son état de santé, et demande qu'une visite humanitaire lui soit immédiatement rendue, notamment par du personnel médical qualifié;

6. Calls for the immediate release of Ayman Nour, in the light of the reports of his deteriorating state of health, and calls for an immediate welfare visit, including a visit by qualified medical personnel;


6. appelle à la libération immédiate d'Ayman Nour, à la lumière des informations faisant état de la dégradation de son état de santé, et demande qu'une visite humanitaire lui soit immédiatement rendue, qui comporterait également du personnel médical qualifié;

6. Calls for the immediate release of Ayman Nour, in the light of the reports of his deteriorating state of health, and calls for an immediate welfare visit, including by qualified medical personnel;


6. appelle à la libération immédiate d'Ayman Nour, à la lumière des informations faisant état de la dégradation de son état de santé, et demande qu'une visite humanitaire lui soit immédiatement rendue, notamment par du personnel médical qualifié;

6. Calls for the immediate release of Ayman Nour, in the light of the reports of his deteriorating state of health, and calls for an immediate welfare visit, including a visit by qualified medical personnel;


Lorsque nous avons rencontré Louise Arbour, la commissaire aux droits de l’homme, à Genève, et lorsqu’elle nous a à son tour rendu visite à Bruxelles, nous avons étudié en détail ses propositions relatives à la procédure d’examen universel qui a à présent été approuvée et qui permettra, dit-on, un examen plus approfondi, plus objectif des dossiers de tous les pays.

When we met Louise Arbour, the Commissioner for Human Rights, in Geneva, and when she made her return visit to us in Brussels, we explored in detail her proposals for the universal review procedure now agreed, which will enable, it is argued, a much stronger, more objective examination of the record of all countries.


Dans le bâtiment voisin, nous avons également rendu visite au président de la Cour constitutionnelle d'Italie, qui se trouve dans un autre ancien bâtiment papal faisant maintenant partie des édifices officiels de l'État italien.

In the building beside the Quirinal, we also visited the President of the Constitutional Court of Italy, which is contained in another former papal building that is now part of the Italian state.


Lorsque nous avons rendu visite à Bagdad en février dernier - il s’agissait de représentants de mon groupe, du groupe des Verts/Alliance libre européenne, du groupe du parti socialiste européen et du groupe de l’Europe des démocraties et des différences -, nous avons discuté avec les inspecteurs en désarmement, et nous avons eu la très nette impression que les inspections fonctionnaient bien et que, si aucune arme de destruction massive n’avait été trouvée, c’était avant tout parce qu’elles n’existaient probablement pas.

We have here one of those situations in which it has to be said that, as time goes on, it becomes less and less pleasant to have been right. When representatives of my group, the Group of the Greens/European Free Alliance, the Group of the Party of European Socialists and the Group for a Europe of Democracies and Diversities visited Baghdad in February of this year, we talked with the weapons inspectors, and it was our extremely clear impression that the ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leur avons immédiatement rendu visite ->

Date index: 2022-08-09
w