Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lettre que doit envoyer notre présidente " (Frans → Engels) :

Dans le cadre du processus d'autoréglementation, notre président a aussi envoyé une lettre, fin janvier, réitérant notre engagement de traiter nos clients d'une certaine manière—avec respect et avec des comportements adéquats—et, comme vous le savez, nous avons aussi parlé de la vente liée dans une brochure intitulée Straight Talk destinée à nos clients.

Our chairman had sent out a letter as part of the self-regulatory process at the end of January, reinforcing our commitment to treating our customers in a certain way—with respect and appropriate behaviours—and as you know, we also incorporated the tied selling into a “Straight Talk” brochure for our customers.


Si nous voulons porter plainte auprès du commissaire, nous devons envoyer notre lettre à la case postale n 1984.

If we want to complain to the commissioner of CSEC, we must send our information to Box 1984.


M Federica Mogherini, haute représentante de l'Union et vice-présidente de la Commission, a fait la déclaration suivante: «La culture doit faire partie intégrante de notre politique étrangère.

EU High Representative and Vice-President Federica Mogherini said: "Culture has to be part and parcel of our foreign policy.


[9] La vice-présidente Viviane Reding a envoyé une lettre au ministre hongrois de la justice le 12 décembre.

[9] Vice-President Reding sent a letter to the Hungarian Minister of Justice on 12 December.


Pour résoudre le conflit au Tchad oriental, l’Union européenne doit prouver que nous sommes déterminés à parvenir à une solution pacifique et envoyer notre mission militaire de maintien de la pays au Tchad oriental dans les plus brefs délais.

When resolving the conflict in eastern Chad, the European Union must demonstrate that we are determined to reach a peaceful solution and send our peacekeeping military mission to eastern Chad as soon as possible.


Mme Marlene Jennings: Puisque nous allongeons la liste des destinataires de la lettre que doit envoyer notre présidente au nom du comité, je suggère, comme nous en avons déjà convenu, le premier ministre, le ministre des Affaires étrangères, le ministre pour l'Afrique, le ministre de la Coopération internationale parce que nous parlons, dans la résolution, d'aide humanitaire, et j'essaie de me rappeler si.

Ms. Marlene Jennings: Given that we broaden who the letter from our chair on behalf of the committee will be sent to, I would suggest, as already agreed, the Prime Minister, the Minister of Foreign Affairs, the minister for Africa, the Minister for International Cooperation because in the resolution we talk about humanitarian assistance, and I'm trying to remember if.


Je vous demande, en votre qualité de président, d’envoyer au maire de Carlisle une lettre faisant part de notre solidarité à l’égard des habitants de la ville et du comté et de demander à la Commission si elle peut fournir une aide quelconque en cette période de crise traversée par ces gens.

I should like to ask you in your capacity as President to send a letter to the Mayor of Carlisle expressing our solidarity with the people of the city and of the county, and also to ask the Commission whether it can afford any help at this time of crisis for those people.


Je crois que cela ne doit pas rester lettre morte, mais, Madame la Présidente du Conseil, que nous devons créer les faits à Gand et Laeken en accélérant l’élargissement, en étendant ainsi la zone de stabilité, ainsi qu’en lançant le processus d’après-Nice, nous devons créer les instruments, créer les conditions pour que cela ne reste pas lettre morte, mais prenne une forme précise, de manière à pouvoir remplir les conditions.

I believe that we cannot be content with mere slogans, but, Madam President-in-Office of the Council, that we must, through the post-Nice process and by pressing on, in Ghent and Laeken, with enlargement and so extending the zone of stability, create the practicalities, instruments and preconditions for, in time, casting what would have been mere slogans into durable forms enabling us to comply with these requirements.


On m'a dit également que M. Bradley a envoyé une lettre d'excuses à notre collègue, M. Guimond.

I've also been informed that Mr. Bradley has sent a letter of apology to our colleague, Monsieur Guimond.


À Shelburne, nous avons un groupe de « citoyens pour l'aquaculture durable » qui a envoyé 600 lettres d'appui à notre demande de site.

In Shelburne we have a " citizens for sustainable aquaculture" group that sent in 600 letters in support for our site application.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lettre que doit envoyer notre présidente ->

Date index: 2021-11-18
w