Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lesquels avaient pourtant » (Français → Anglais) :

Par exemple, certains pays de l’Union européenne ont connu un véritable exode de leurs travailleurs qualifiés et bien formés, dans lesquels ils avaient pourtant énormément investi.

For instance, there has been an exodus from some European Union countries of qualified, well-trained workers, in which Member States had made a significant investment.


55. déplore la destruction de dossiers d'importance capitale concernant les enveloppes financières de "2% destinées à la promotion des ventes" à l'OPOCE, lesquels avaient pourtant servi de base pour les conclusions de la Cour des comptes dans son rapport de 1996; insiste sur la nécessité d'établir la destination finale de ces fonds;

55. Deplores the destruction of crucial files relating to the '2% promotion' financial envelope s in OPOCE, which nonetheless served as the basis for the Court of Auditors' conclusions in its 1996 report; insists on the need to uncover the ultimate destination of these funds;


54. déplore la destruction de dossiers d'importance capitale concernant les enveloppes financières de "2% destinées à la promotion des ventes" à l'OPOCE, lesquels avaient pourtant servi de base pour les conclusions de la Cour des comptes dans son rapport de 1996; insiste sur la nécessité d'établir la destination finale de ces fonds;

54. Deplores the destruction of crucial files relating to the '2% promotion' financial envelopes in OPOCE, which nonetheless served as the basis for the Court of Auditors' conclusions in its 1996 report; insists on the necessity to uncover the ultimate destination of these funds;


À ce jour, ni les autorités allemandes (lesquelles avaient pourtant signalé qu'elles envisageaient de prendre les mesures d'application durant le second semestre de 1999), ni les autorités autrichiennes ou italiennes, n'ont notifié à la Commission qu'elles s'étaient acquittées de leurs obligations.

To date, neither the authorities in Germany (despite notice that they intended to put implementing measures in place in the second half of 1999), Austria, nor Italy, have notified the Commission that they have done so.


Une trentaine de dispositions supplémentaires sont passées à la majorité qualifiée et nous avons avancé sur la justice et les affaires intérieures, le commerce extérieur et la cohésion, chapitres sur lesquels plusieurs États membres avaient pourtant, au début des négociations, des réserves très fortes.

Thirty or so additional measures were switched to qualified majority voting and we made progress on justice and home affairs, external trade and cohesion, all chapters about which several Member States had major reservations at the beginning of the negotiations.


Pourtant, les fonctionnaires d'Énergie Atomique du Canada nous avaient dit, quand ils étaient venus nous voir, que ce n'était pas dangereux (1635) Alors, pourquoi avait-il fait un si gros remue-ménage pour des choses qui n'étaient pas dangereuses et pour lesquelles ils avaient dit que ce n'était pas grave?

And yet, officials from Atomic Energy of Canada told us, when they came to see us, that there was no danger (1635) What was all the commotion about if there was no danger and if it was not serious, as they said at the time?


La question du transport est essentielle; nous en avons d'ailleurs discuté à l'occasion de débats sur l'Accord de libre-échange canado-américain et sur l'ALENA pendant lesquels il a été question d'investir davantage dans les axes de transport nord-sud plutôt que dans les axes est-ouest qui avaient pourtant permis aux diverses régions de ce pays, aux communautés rurales, aux Maritimes et à Terre-Neuve, de prendre part au développement du Canada (2155) J'ai apprécié les commentaires du député sur la situation actue ...[+++]

Certainly the whole question of transportation is a major one. One of the debates during the Canada-U.S. and NAFTA free trade agreements was the impact on transportation, a further north-south investment into transportation routes of all kinds as opposed to the east-west links which had provided to the regions of this country, our farming communities and communities in the maritimes and Newfoundland, a substantial part of the development of this country (2155 ) I appreciate the member's comments specific to VIA Rail as it is now, but would it not make more sense from the environmental and utilization of best technology points of view to ...[+++]


Les transferts fiscaux ne répondent plus aux objectifs pour lesquels ils avaient été établis, objectifs enchâssés pourtant dans la Constitution de 1982, à savoir, favoriser l'équité entre les régions.

Fiscal transfers no longer meet the objective they were intended to meet, although this objective was entrenched in the 1982 Constitution to promote equity among the regions.


Nous avons exacerbé l'inimitié, qui ne s'étend plus qu'entre les divers groupes ethniques en présence dans les Balkans, mais se concentre maintenant avec une plus grande intensité encore vers la machine de guerre des pays industrialisés de l'Occident, lesquels avaient pourtant renoncé jusqu'ici à frapper les premiers un pays qui n'a pas menacé directement leur sécurité interne.

What we have done is to expand the enmity which is no longer one Balkan ethnic group against another, but is now focused with greater intensity to the war making machine of the western industrialized countries that have always forsworn the desire to strike first at a nation that does not express a threat to their own internal security.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lesquels avaient pourtant ->

Date index: 2024-04-30
w