Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lesquelles la chambre devrait maintenant " (Frans → Engels) :

Par ailleurs, il existe de nombreuses autres raisons pour lesquelles la Chambre devrait maintenant être saisie de modifications à la Loi sur l'immigration plutôt qu'à la Loi sur la citoyenneté.

Beyond that, there are so many reasons that the Immigration Act changes should be before the House today rather than the Citizenship Act.


En 1925, un comité spécial faisait observer dans un rapport que « Le consentement unanime de la Chambre est d’ordinaire octroyé avec un tel empressement et si peu de débat, que plus d’une fois les motions passent sans que la Chambre ait eu le temps de s’y reconnaître » et recommandait de modifier l’article en cause afin d’obtenir une explication acceptable des raisons pour lesquelles la Chambre devrait renoncer au préavis .

In 1925, a special committee reported that “The unanimous consent of the House is usually granted with such readiness and so little opposition that in many cases motions are passed before the House has had time to understand them” and recommended that the rule be changed so that a satisfactory explanation could be given as to why notice should be waived.


Enfin, l’Ordre projeté des travaux contient des renseignements comme la durée des discours et les limites prévues pour les débats (avec renvoi à la disposition du Règlement ou aux ordres spéciaux) relativement aux affaires sur lesquelles la Chambre devrait se pencher, en plus de préciser les travaux prévus pour les jours subséquents.

In addition, the Projected Order of Business contains notes providing the reader with information, such as length of speeches and any time limits on debate (with reference to the applicable Standing or Special Orders) applying to items expected to come before the House, as well as a projection of business for subsequent days.


La Chambre devrait maintenant procéder aux votes par appel nominal différés à l'étape du rapport du projet de loi.

The House should now proceed with the deferred recorded divisions at report stage of the bill.


Une chambre permanente devrait pouvoir déléguer son pouvoir de décision au procureur européen chargé de la surveillance de l’affaire dans certains cas précis, dans lesquels l’infraction est sans gravité ou la procédure ne présente aucune complexité.

A Permanent Chamber should be able to delegate its decision-making power to the supervising European Prosecutor in specific cases where an offence is not serious or the proceedings are not complex.


Je tiens à signaler à mes collègues du PPE que le vote sur les deux votes séparés devrait être un «plus» dans notre liste de vote - donc, un «plus» pour les deux votes séparés sur lesquels nous devrions voter maintenant.

I wish to point out to EPP colleagues that the vote on the two separate votes should be a ‘plus’ in our voting list – so, a ‘plus’ for the two separate votes that we shall be voting upon now.


Je tiens à signaler à mes collègues du PPE que le vote sur les deux votes séparés devrait être un «plus» dans notre liste de vote - donc, un «plus» pour les deux votes séparés sur lesquels nous devrions voter maintenant.

I wish to point out to EPP colleagues that the vote on the two separate votes should be a ‘plus’ in our voting list – so, a ‘plus’ for the two separate votes that we shall be voting upon now.


C'est une autre des raisons importantes pour lesquelles la Chambre devrait à adopter le projet de loi C-257.

This is another major incentive for the House to pass into law Bill C-257.


Les habitants de la Serbie, y compris, je pense, M. Milosevic, savent pertinemment bien qui a gagné les élections au premier tour, ce qui justifie le fait que M. Kostunica prétend non sans raison que le processus électoral devrait maintenant être reconnu et qu'il devrait assumer les responsabilités pour lesquelles les habitants de la Serbie l'on clairement élu.

The people of Serbia – including, I suspect, Mr Milosevic – know perfectly well who won the elections on the first round, which accounts for the fact that Mr Kostunica not unreasonably has argued that the election process should now be recognised and he should enter into the responsibilities for which the people of Serbia have clearly elected him.


Monsieur le Président en exercice du Conseil, c'est avec une joie toute particulière que nous vous avons entendu dire que le Conseil de ministres devrait devenir une véritable deuxième chambre pour toutes les matières pour lesquelles il est doté d'une compétence législative.

We were particularly pleased to hear you say that when the Council of Ministers is actively legislating it should become a real second chamber.


w