Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leon benoit quand avez-vous pris " (Frans → Engels) :

M. Leon Benoit: Quand avez-vous pris part à la procédure?

Mr. Leon Benoit: When did you become involved in the process?


M. Leon Benoit: Vous avez pris la peine de signaler que l'industrie américaine est davantage axée sur le marché intérieur, tandis que le Canada importe bien sûr d'importantes quantités des États-Unis.

Mr. Leon Benoit: You made the point of saying the American industry is more of a domestic industry, whereas Canada of course imports a large amount through the United States.


M. Leon Benoit: Vous avez dit que le problème de la baisse du moral dans l'armée et de la diminution de la fierté d'être militaire, car vous étiez fier autrefois—lorsque vous êtes entré dans l'armée, vous avez dit que vous étiez fier d'en être membre, mais vous ne l'êtes plus autant—vient en partie des attaques constantes de la part des médias et de l'absence de réaction ou de défense de la part du gouvernement pour ce qui se dit dans les médias, ou à peu près.

Mr. Leon Benoit: You said part of what has caused the problem of morale in the military and being proud to be a member, which you once were—when you joined, you said you were proud to be a member, not so much any more—are the constant attacks by the media and the government's lack of reaction or defence of what is seen in the media, or something along that line.


M. Leon Benoit: Vous avez dit que vous avez parcouru toute la hiérarchie pour essayer de résoudre ce problème.

Mr. Leon Benoit: You said you went up and down the ranks to try to resolve this problem.


M. Leon Benoit: Vous avez moins de préoccupations au sujet de la sécurité avec les femmes que vous en avez avec les hommes?

Mr. Leon Benoit: You have fewer security concerns with women than you do with men?


J’ai le sentiment, et je le dis avec une grande tristesse, que vous n’avez pas pris la mesure de l’événement et de cette terrible tragédie et, au fond, quand on regarde tout cela, jamais l’Europe n’a été aussi absente.

I feel – and I say this with a great deal of sadness – that you have not gauged the magnitude of the event, of this terrible tragedy, and, deep down, when we consider all this, Europe has never been so absent.


J’ai le sentiment, et je le dis avec une grande tristesse, que vous n’avez pas pris la mesure de l’événement et de cette terrible tragédie et, au fond, quand on regarde tout cela, jamais l’Europe n’a été aussi absente.

I feel – and I say this with a great deal of sadness – that you have not gauged the magnitude of the event, of this terrible tragedy, and, deep down, when we consider all this, Europe has never been so absent.


Je voudrais remercier M Hybášková, elle n’était pas là quand j’ai pris la parole, je voudrais dire à M Hybášková: vous avez été une partenaire exemplaire, vous avez été loyale dans vos engagements, nous le serons dans les nôtres, et je ne permettrai pas aux collègues qui ont mis en doute la pertinence des droits de l’homme, comme le fondement de la décision aujourd’hui, de nous laisser croire cela.

I would also like to thank you, Mrs Hybášková – you were not present when I began speaking – I would like to say to you that you have been an exemplary partner, faithful to your commitments, as we shall be to ours, and I will not allow those Members who have questioned the relevance of human rights as the grounds for today’s decision to persuade us that they are right.


Avant de le faire, je voudrais toutefois vous rappeler les engagements que vous avez pris quand vous avez demandé un vote de confiance à cette Assemblée en juillet.

Before I do so, however, I should like to remind you of the comments you made when you asked this House for its vote of confidence in July.


Quand vous avez pris la parole devant ce Parlement en 2000 pour définir vos priorités en tant que président, vous avez déclaré: «Les Européens sont désenchantés et inquiets.

When you spoke to Parliament in 2000, setting out your priorities as President, you said: ‘Europe’s citizens are disenchanted and anxious.




Anderen hebben gezocht naar : leon     leon benoit quand     quand avez-vous     quand avez-vous pris     vous avez pris     être membre     quand     n’avez pas pris     nous le serons     pas là quand     quand j’ai pris     avez pris quand     leon benoit quand avez-vous pris     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leon benoit quand avez-vous pris ->

Date index: 2025-04-29
w