Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "le gouvernement devra assumer " (Frans → Engels) :

En offrant une telle garantie, le gouvernement devra assumer la responsabilité si les soins requis ne sont pas fournis en temps opportun, dans la mesure, bien sûr, où les hôpitaux et les médecins du régime public respectent leur part du contrat en établissant et en appliquant des critères cliniques de priorisation des listes d’attente en fonction des besoins et en utilisant leurs ressources le plus efficacement possible.

Were it to be implemented, such a health care guarantee would mean that government would have to shoulder the responsibility of needed care not being delivered in a timely fashion, provided, of course, the funded hospitals and physicians discharge their parts of the bargain by developing and using clinical criteria to prioritize needs-based waiting lists and by employing their resources in an optimally cost-effective manner.


Pour pousser plus loin ce flou législatif, il n'est pas du tout clair quel niveau de gouvernement devra assumer ces nouvelles dépenses.

As further proof of how vague this legislation is, the bill does not clearly set out which level of government will have to assume the new costs.


La manière dont le Hamas exercera les responsabilités qu’un nouveau gouvernement devra assumer n’est pas encore claire, compte tenu du changement survenu et du programme de réformes à engager.

It is not yet clear how Hamas, under its change and reform platform, will exercise the responsibilities that a new Palestinian government will need to assume.


Toutefois, d'ici cette date, il est nécessaire de trouver une solution qui devra passer par l'intégration de VISION dans le réseau s-TESTA et aux termes de laquelle la Commission devra assumer les pouvoirs d'exécution dans ce domaine (lesquels relèvent en ce moment du Conseil).

By then, however, a solution will have to be found, involving the incorporation of VISION into the s-TESTA network and the assumption by the Commission of implementing powers in this area (powers which currently lie with the Council).


Les honorables sénateurs devraient également s'interroger sur le coût que le gouvernement devra assumer par suite de l'application de ce nouveau programme.

Honourable senators also have to wonder about the cost to the government of this new duty scheme.


L’Europe politique qui naît des travaux de la Convention et du nouveau Traité institutionnel que la CIG présentera aux peuples de l’Union devra assumer la tâche non seulement de resserrer les alliances économiques qui favoriseront notamment l’amélioration des structures de communication, pour promouvoir un échange entre citoyens et entreprises, mais aussi et surtout pour appuyer toutes les initiatives politiques, sociales, culturelles et scientifiques permettant d’accroître la participation des citoyens au développement de gouvernements ...[+++]

The political Europe born of the work of the Convention and the new institutional treaty which the IGC will submit to the people of the Union will have a duty not just to strengthen economic alliances, which will facilitate the improvement of communications structures too, in order to encourage mutually beneficial trade between citizens and companies, but also and above all to promote all those political, social, cultural and scientific initiatives which will increase the citizens’ involvement in the development of democratic, secular governments with due regard for all the national, cultural and religious traditions which, in any case, ...[+++]


Mais si les secteurs se voient attribuer des tâches déterminées, le contrôle exercé par le Parlement européen devra toujours rester clairement défini et la Commission européenne devra assumer la responsabilité.

But if the sectors are allocated certain tasks, the monitoring role by the European Parliament must always remain clear, and the European Commission must carry its responsibility.


Après le progrès décisif que constitue Ottawa, il faut maintenant s’assurer que l’Union européenne et ses États membres s’occupent des nécessaires mesures de suivi à la fois dans leurs relations bilatérales et dans leur législation interne. De même, l'UE devra assumer son rôle de leader quand il s’agira de conforter et de maintenir la volonté politique nécessaire à une ratification complète du traité, y compris par mon pays, la Finlande.

In the wake of the breakthrough at Ottawa we now have to ensure that the Union and its Member States attend to the continued action that is vital both in bilateral relations and internal legislation and maintain a leading role, as political will is being strengthened and sustained, so that the agreement is signed and ratified comprehensively, and by my own country, Finland, also.


Le gouvernement devra assumer 62 p. 100 des coûts, soit 3,6 milliards de dollars, et nous conserverons 8,5 p. 100 de l'avoir.

This government is going to put in $3.6 billion, 62 per cent of the cost and we are going to have 8.5 per cent of the equity.


De son côté, la Fédération des étudiants universitaires du Québec a dit par l'entremise de son président, M. François Robello, et je cite: «Le gouvernement devra assumer publiquement, comme il l'a annoncé aujourd'hui, qu'il refile la facture aux étudiants.

The president of the Fédération des étudiants universitaires du Québec, François Robello, made the following comment: ``The government will have to publicly assume responsibility for passing the bill on to students.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

le gouvernement devra assumer ->

Date index: 2025-08-02
w