Si votre position est qu'il n'y a aucune preuve incriminante, et qu'on devrait simplement le faire participer à un programme de réadaptation, pourquoi dites-vous en même temps qu'il pourrait, ou devrait, faire face à la justice en vertu du droit canadien? Et en quoi consisterait cette justice devant laquelle il aurait à répondre de ses actes?
If your position is that there's no incriminating evidence and that he should in fact simply be put into a program of rehabilitation, why are you also at the same time suggesting that he could or should face justice under Canadian law; and what would constitute the justice that he would face?