Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle seront confrontées » (Français → Anglais) :

Il est important de prendre en considération non seulement la distribution actuelle du revenu, mais aussi la mobilité de cette distribution et l'importance de ce que l'on pourrait appeler l'instabilité ou l'insécurité à laquelle seront confrontées les industries à l'avenir, et non pas seulement actuellement.

It is important to look at not just the current distribution of income, but also the degree of mobility in that distribution, and the degree of what you could call instability or insecurity individuals face in the future, not just where they are today.


De plus, la pénurie de lits de longue durée à laquelle seront confrontées nos vétérans ne va que s'accroître, et il faudra un jour rouvrir ce débat.

The shortage of long-term beds for veterans will get even worse, and that is something we will have to talk about again someday.


La nécessité de telles mesures résulte de l'impossibilité matérielle à laquelle toutes les institutions européennes seront confrontées pour répondre à une mise en œuvre sans restriction du principe général du multilinguisme intégral, tel qu'il est défini dans le règlement n° 1/1958, qui est un acte de droit dérivé, qui a été adapté à chaque nouvelle(s) adhésion(s).

The need for such measures stems from the fact that it is impossible in practice for any of the European institutions to implement unrestrictedly the general principle of full multilingualism set out in Regulation No 1/1958, an instrument of secondary legislation which has been adapted in line with each new wave of accessions.


Le Conseil d'association se félicite de ce que la Hongrie ait retiré sa demande visant à obtenir une prorogation de la période de grâce pour les aides d'État à l'industrie sidérurgique et souligne l'importance de préparer les entreprises du secteur sidérurgique aux pressions de la concurrence à laquelle elles seront confrontées dans le marché intérieur.

The Association Council welcomed the withdrawal by Hungary of its request for an extension of the grace period for state aid to the steel industry and underlined the importance of preparing companies in the steel sector for the competitive pressures in the internal market.


J’espère sincèrement qu’à la faveur de la fenêtre qui, semble-t-il, vient de s’ouvrir, toutes ces possibilités seront pleinement prises en considération afin de déterminer en quoi elles peuvent contribuer à atténuer la crise à laquelle l’usine de Terni est actuellement confrontée.

It is my sincere hope that in the window of opportunity that now appears to have opened all such possibilities will be given full consideration to see what contribution they can make to alleviating the crisis faced by the Terni plant.


La Charte a pour but d'imposer une norme à laquelle seront confrontées les lois existantes et futures.

The Charter is intended to set a standard upon which present as well as future legislation will be tested.


w