Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "durée à laquelle seront confrontées " (Frans → Engels) :

De plus, la pénurie de lits de longue durée à laquelle seront confrontées nos vétérans ne va que s'accroître, et il faudra un jour rouvrir ce débat.

The shortage of long-term beds for veterans will get even worse, and that is something we will have to talk about again someday.


Des objectifs quantitatifs apporteraient un nouveau dynamisme; ils pourraient porter sur la réduction de la pauvreté en général et de certaines de ses formes spécifiques, comme la pauvreté des enfants, qui est actuellement de trois points supérieure au taux de pauvreté de la population totale (19 % contre 16 %) et concerne un enfant sur quatre dans certains pays, la pauvreté des travailleurs, qui touche 8 % des actifs et est en augmentation, la pauvreté persistante, de longue durée, pour laquelle des indicateurs solides seront bientôt disponibles ...[+++]

Targets would introduce a new dynamism; they could be set for the reduction of poverty in general as well as for specific forms of poverty, such as child poverty which is currently three points higher than the poverty rate for the total population (19 against 16%), and concerns one child in four in some countries; in-work poverty which hits 8% of the working population and is on the increase; persistent, long-term poverty, for which robust indicators will be available soon; and poverty of older people (65+), which is also an indicator of pension adequacy.


Il est important de prendre en considération non seulement la distribution actuelle du revenu, mais aussi la mobilité de cette distribution et l'importance de ce que l'on pourrait appeler l'instabilité ou l'insécurité à laquelle seront confrontées les industries à l'avenir, et non pas seulement actuellement.

It is important to look at not just the current distribution of income, but also the degree of mobility in that distribution, and the degree of what you could call instability or insecurity individuals face in the future, not just where they are today.


En outre, dans des cas précis et afin de permettre à la personne concernée d'exercer ses droits, celle-ci devrait être informée de la base juridique du traitement et de la durée pendant laquelle les données seront conservées, dans la mesure où ces informations complémentaires sont nécessaires pour assurer un traitement loyal des données à l'égard de la personne concernée, compte tenu des circonstances particulières dans lesquelles les données sont traitées.

In addition, in specific cases and in order to enable the exercise of his or her rights, the data subject should be informed of the legal basis for the processing and of how long the data will be stored, in so far as such further information is necessary, taking into account the specific circumstances in which the data are processed, to guarantee fair processing in respect of the data subject.


1. Toute demande d'autorisation de pêche est accompagnée d'une description détaillée de la zone où le navire de pêche prévoit de mener des activités de pêche, du type d'engins, de la fourchette de profondeur à laquelle les activités seront menées, de la fréquence et de la durée prévues de l'activité de pêche, ainsi que des noms des espèces d'eau profonde concernées.

1. Each application for a fishing authorisation shall be accompanied by a detailed description of the area where the fishing vessel intends to carry out fishing activities, the type of gears, the depth range at which the activities will be carried out, the intended frequency and duration of the fishing activity, as well as the names of the deep-sea species concerned.


la durée envisagée pendant laquelle les données à caractère personnel seront conservées.

the envisaged period for which the personal data will be stored.


la durée pendant laquelle les données à caractère personnel seront conservées.

the period for which the personal data will be stored.


Le budget ne contient absolument rien pour apporter une solution à la crise des soins à domicile et des soins de longue durée à laquelle sont confrontées les familles de travailleurs.

There is absolutely not a word about dealing with the crisis of home care and long term care faced by working families these days.


Le Conseil d'association se félicite de ce que la Hongrie ait retiré sa demande visant à obtenir une prorogation de la période de grâce pour les aides d'État à l'industrie sidérurgique et souligne l'importance de préparer les entreprises du secteur sidérurgique aux pressions de la concurrence à laquelle elles seront confrontées dans le marché intérieur.

The Association Council welcomed the withdrawal by Hungary of its request for an extension of the grace period for state aid to the steel industry and underlined the importance of preparing companies in the steel sector for the competitive pressures in the internal market.


La Charte a pour but d'imposer une norme à laquelle seront confrontées les lois existantes et futures.

The Charter is intended to set a standard upon which present as well as future legislation will be tested.


w