Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle nous nous penchons depuis maintenant » (Français → Anglais) :

M. Stuart : Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, j'y viendrai de façon indirecte, parce que je pense que c'est une question très difficile sur laquelle nous nous penchons depuis fort longtemps.

Mr. Stuart: I will come at that indirectly, if you do not mind, because I think it is a very difficult issue and it has been around for a long time.


Je pense personnellement que la situation à laquelle nous sommes confrontés depuis quelques mois maintenant en Grèce n’a rien d’exceptionnel, et cela semble indiquer qu’il est nécessaire d’adopter une nouvelle approche quant à l’adhésion ou, inversement, à la non-adhésion au Pacte de stabilité.

My personal opinion is that the situation we have already been tackling for some months now in Greece is not a unique situation, and it seems to indicate that a new approach is required in terms of adhering to, or, as the case may be, not adhering to the Stability Pact.


Je pense personnellement que la situation à laquelle nous sommes confrontés depuis quelques mois maintenant en Grèce n’a rien d’exceptionnel, et cela semble indiquer qu’il est nécessaire d’adopter une nouvelle approche quant à l’adhésion ou, inversement, à la non-adhésion au Pacte de stabilité.

My personal opinion is that the situation we have already been tackling for some months now in Greece is not a unique situation, and it seems to indicate that a new approach is required in terms of adhering to, or, as the case may be, not adhering to the Stability Pact.


Je siège ici depuis maintenant trois ans et demi environ, et il me semble que nous nous penchons sporadiquement et de manière cyclique sur des questions qui comptent aux yeux des Canadiens.

I have been here for three and a half years or so, and it seems that we deal with issues that are important to Canadians sporadically and cyclically.


Nous allions vers une modification expérientielle, documentée et fondée sur l'avis d'experts de la loi sur laquelle nous nous penchons depuis maintenant plus de 23 ans à la Chambre et par le biais du commissaire à l'information.

That was moving us toward an expert based, record based experiential amendment of the act, which we have had the experience of working on now for over 23 years in the House and through the Commissioner of Information.


Depuis le début de cette année, cependant, plusieurs choses ont changé plus rapidement que nous n’osions l’espérer puisqu’il y a maintenant un gouvernement opérationnel pour l’ensemble du pays et que le parlement a repris le travail. L’UE a décidé de réduire les effectifs des troupes de l’EUFOR. La question du devenir du haut représentant et des «pouvoirs de Bonn» est à nouveau discutée et il faut espérer qu’une solution sera rapidement trouvée pour la mise en œuvre de la réforme des forces de police, ...[+++]

Since the beginning of this year, though, a number of things have changed more rapidly than we had dared hope, for there is a functioning government for the whole country, its parliament has got down to work; the EU has decided to reduce the number of EUFOR troops; the issue of what is to become of the High Representative and of the ‘Bonn powers’ is again being discussed; and it is to be hoped that a way will soon be found to implement police reform, to which the Republika Srpska was, until very recently, resistant.


Monsieur le Président, en maintenant fermement le cap et en ne cédant pas face au fléau du terrorisme, nous seront à même de relancer le processus et, ensuite, de consolider la paix juste et durable à laquelle aspire la région depuis près d’un siècle.

Mr President, by keeping a firm hand on the rudder and not giving in to the scourge of terrorism, we will be able to restore the process, firstly, and then consolidate the fair and lasting peace that the region has been crying out for for almost a century.


C'est la question sur laquelle nous nous penchons maintenant pour en déterminer le coût, le coût non financier.

We're looking at that now to see the cost of that, the non-financial cost.


Nous les mettons tous dans le même panier que la Chine, avec laquelle nous avons un dialogue critique, non pas depuis hier ou avant-hier, mais depuis une dizaine d'années maintenant, un dialogue critique où vous vous faites dire chaque fois par les dirigeants chinois qu'il existe une spécificité asiatique, qu'il existe la voie asiatique vers les droits de l'homme.

We lump them all together with China, with which we have been pursuing a difficult dialogue, not just since yesterday but for a decade now, a difficult dialogue in which we are repeatedly informed by the Chinese leaders that China is a specific case, that there is a specific Asian approach to human rights.


Penchons-nous maintenant sur la deuxième affirmation sur laquelle se fonde cette recommandation.

Let me turn to the second proposition on which this recommendation is based.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle nous nous penchons depuis maintenant ->

Date index: 2022-04-20
w