Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous penchons depuis " (Frans → Engels) :

M. Stuart : Si vous n'y voyez pas d'inconvénient, j'y viendrai de façon indirecte, parce que je pense que c'est une question très difficile sur laquelle nous nous penchons depuis fort longtemps.

Mr. Stuart: I will come at that indirectly, if you do not mind, because I think it is a very difficult issue and it has been around for a long time.


Nous ne sommes pas ici uniquement parce que vous êtes saisis de ce projet de loi qui modifie la Loi sur les droits de la personne et le Code criminel; ce sont des questions sur lesquelles nous nous penchons depuis longtemps.

We're not just responding to it because it is now before you as an amendment to the Human Rights Act and the Criminal Code; we have been working on these issues for a long time.


La substance du dossier de la commission de l’environnement a été approuvée début décembre, et depuis le début de cette année nous nous penchons sur certains aspects de l’application de l’article 290 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne en relation avec ce dossier.

The substance of the Environmental Committee dossier was agreed at the beginning of December, and from the start of this year, we have been dealing with certain aspects relating to how Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union can be implemented with regard to this dossier.


Au Nouveau Parti démocratique, nous nous penchons depuis un certain temps déjà sur la question d'une stratégie anti-pauvreté.

We as New Democrats have been looking at this issue of an anti-poverty strategy for quite some time.


Nous allions vers une modification expérientielle, documentée et fondée sur l'avis d'experts de la loi sur laquelle nous nous penchons depuis maintenant plus de 23 ans à la Chambre et par le biais du commissaire à l'information.

That was moving us toward an expert based, record based experiential amendment of the act, which we have had the experience of working on now for over 23 years in the House and through the Commissioner of Information.


Je ne pense pas que nous devions blâmer les soldats communautaires – et par soldats communautaires, j’entends la Commission européenne, qui a été efficace, ainsi que le Parlement: comme M van den Burg l’a dit, nous nous penchons sur cette question depuis le début de l’année 2000, et nous avons fait plusieurs propositions au Conseil, mais le Conseil semble totalement réticent à l’idée de bouger.

I do not think it is the Community soldiers we need to blame – and by Community soldiers I mean the European Commission, which has delivered, and also Parliament: as Mrs van den Burg said, we have been dealing with this issue since the beginning of 2000, and we have made several proposals to the Council, but the Council seems totally reluctant to move.


J'espère beaucoup que le gouvernement prendra ce rapport très au sérieux, car nos travaux concernant le contre-terrorisme sont aussi liés à toute la question de l'état de préparation militaire et de l'état de préparation opérationnelle des Forces canadiennes, aspects sur lesquels nous nous penchons depuis quelques mois.

I am hoping very much that the government will take that report very seriously, because what we have been doing on the issue of counterterrorism relates as well to the whole issue of military preparedness and the operational readiness of the Canadian forces, which is something we have been studying for a number of months.


En fait, si nous nous penchons sur les statistiques, nous remarquons que, depuis 1990, sur plus de 2 200 concentrations notifiées à la Commission, celle-ci n’en a bloqué que dix-huit: il s’agit donc d’une proportion très faible, mais, évidemment, le rejet d’une concentration fait plus de bruit que son autorisation.

In fact, if we look at the statistics, we see that since 1990, of more than 2200 concentrations that have been notified, the Commission has blocked only 18: it is therefore an extremely small proportion, but blocking a concentration is of course more newsworthy than authorising it.


En fait, si nous nous penchons sur les statistiques, nous remarquons que, depuis 1990, sur plus de 2 200 concentrations notifiées à la Commission, celle-ci n’en a bloqué que dix-huit: il s’agit donc d’une proportion très faible, mais, évidemment, le rejet d’une concentration fait plus de bruit que son autorisation.

In fact, if we look at the statistics, we see that since 1990, of more than 2200 concentrations that have been notified, the Commission has blocked only 18: it is therefore an extremely small proportion, but blocking a concentration is of course more newsworthy than authorising it.


Nous nous penchons ici sur une refonte, attendue depuis longtemps, d'un certain nombre de directives ayant trait aux droits des résidents n'exerçant pas d'activité économique.

We are dealing here with a long-overdue overhaul of a number of directives relating to rights of residents of the non-economically active.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous penchons depuis ->

Date index: 2025-04-06
w