Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle les clients deviennent extrêmement vulnérables » (Français → Anglais) :

Dans de pareilles circonstances, notamment lorsque les gens sont répartis sur un vaste territoire comme le Congo, ils deviennent extrêmement vulnérables.

People are extremely vulnerable under those circumstances if you spread them out in this vast territory that is the Congo.


Conjuguez cela au manque de ressources financières et vous obtenez une situation dans laquelle les clients deviennent extrêmement vulnérables à des consultants en immigration incompétents qui, bien souvent, parlent la même langue qu'eux et sont de la même communauté.

Couple this with a lack of financial resources and you have a situation where clients can become extremely vulnerable to incompetent immigration consultants, who at times speak the language the client speaks and who are from the community the client is from.


12. condamne l'impunité totale dans laquelle ont été perpétrés, lors de l'avancée du groupe «État islamique» , des actes de violence et des meurtres à l'encontre d'Iraquiens appartenant à la communauté LGBT; relève que, si elle ne constitue pas le seul groupe menacé dans le cadre de la crise et du conflit actuels, cette communauté est extrêmement vulnérable, car ses membres sont très peu soutenus par leurs familles et la population et très peu protégés par les autorités; relève que les Iraquiens appartenant à la commun ...[+++]

12. Condemns the fact that, with the advance of IS, acts of violence and murder against LGBT Iraqis have been taking place with total impunity; notes that, while LGBT Iraqis are not the only group at risk in the current crisis and conflict, they find themselves in an extremely vulnerable situation, given the limited family and community support and government protection available to them; notes that LGBT Iraqis remain marginalised and at risk in refugee communities or in certain host societies; calls on the Iraqi Government to prov ...[+++]


12. condamne l'impunité totale dans laquelle ont été perpétrés, lors de l'avancée du groupe "État islamique" , des actes de violence et des meurtres à l'encontre d'Iraquiens appartenant à la communauté LGBT; relève que, si elle ne constitue pas le seul groupe menacé dans le cadre de la crise et du conflit actuels, cette communauté est extrêmement vulnérable, car ses membres sont très peu soutenus par leurs familles et la population et très peu protégés par les autorités; relève que les Iraquiens appartenant à la commun ...[+++]

12. Condemns the fact that, with the advance of IS, acts of violence and murder against LGBT Iraqis have been taking place with total impunity; notes that, while LGBT Iraqis are not the only group at risk in the current crisis and conflict, they find themselves in an extremely vulnerable situation, given the limited family and community support and government protection available to them; notes that LGBT Iraqis remain marginalised and at risk in refugee communities or in certain host societies; calls on the Iraqi Government to prov ...[+++]


12. condamne l'impunité totale dans laquelle ont été perpétrés, lors de l'avancée du groupe «État islamique» , des actes de violence et des meurtres à l'encontre d'Iraquiens appartenant à la communauté LGBT; relève que, si elle ne constitue pas le seul groupe menacé dans le cadre de la crise et du conflit actuels, cette communauté est extrêmement vulnérable, car ses membres sont très peu soutenus par leurs familles et la population et très peu protégés par les autorités; relève que les Iraquiens appartenant à la commun ...[+++]

12. Condemns the fact that, with the advance of IS, acts of violence and murder against LGBT Iraqis have been taking place with total impunity; notes that, while LGBT Iraqis are not the only group at risk in the current crisis and conflict, they find themselves in an extremely vulnerable situation, given the limited family and community support and government protection available to them; notes that LGBT Iraqis remain marginalised and at risk in refugee communities or in certain host societies; calls on the Iraqi Government to prov ...[+++]


Cependant, les relations du Canada deviennent extrêmement cruciales si on les considère sous l'angle du maintien de l'accès au marché des États-Unis et de la promotion de la libéralisation du commerce dans l'hémisphère dans laquelle nous vivons.

Canada's relationship, however, becomes extremely important if it is viewed from the standpoint of maintaining market access to the United States and promoting trade liberalization within the hemisphere in which we live.


Plusieurs facteurs contribuent à la situation extrêmement vulnérable dans laquelle les enfants autochtones sont constamment placés.

A number of factors contribute to the exceedingly vulnerable position that Aboriginal children are consistently placed in.


2. invite tous les donateurs internationaux à s'employer à faire en sorte que les programmes de prévention du VIH atteignent les personnes les plus exposées au risque d'infection, comme les jeunes, les femmes et les filles, les hommes qui ont des rapports sexuels avec d'autres hommes, les professionnels du sexe et leurs clients, les consommateurs de drogues injectables et les minorités ethniques et culturelles, compte tenu de la conclusion de l'ONUSIDA, selon laquelle rien n'est prévu pour ces groupes ...[+++]

2. Calls on all international donors to work to ensure that HIV prevention programmes reach the people most at risk of infection, such as young people, women and girls, men who have sex with men, sex workers and their clients, injecting drug users and ethnic and cultural minorities following UNAIDS’ conclusion that these vulnerable groups are not being provided for;


Les enfants qui se retrouvent orphelins à cause du sida deviennent extrêmement vulnérables.

To be orphaned by AIDS makes children extremely vulnerable.


Le rapporteur se montre néanmoins extrêmement prompt à rejeter l’idée selon laquelle les prestataires de services de paiement devraient engager leur responsabilité en cas de conflits entre un commerçant et son client, l’idée d’introduire des plafonds pour les frais de liquidation des comptes bancaires et l’idée de limiter la responsabilité personnelle du client dans le ...[+++]

The rapporteur is extremely quick, however, to reject the idea that payment service providers should be held to account in the event of merchant-customer disputes, the idea of maximum charges for closing bank accounts and the idea of restricting the personal contribution by customers in the event of unauthorised transactions.


w