Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle le parlement tenait beaucoup » (Français → Anglais) :

Pour beaucoup de gens qui font le même genre de travail que moi et qui étudient le parlementarisme, ce pouvoir est en quelque sorte la première raison pour laquelle le Parlement existe, en particulier lorsqu'on envisage la question sous l'angle historique.

For a lot of people who study Parliament and for people who do this kind of stuff like I do, this is sort of the primary reason why Parliament exists, especially from an historical context.


Depuis sa création, le FSUE a mené, en beaucoup de circonstances, des actions qui ont donné satisfaction mais on a également pu y relever un certain nombre de dysfonctionnements, structurels ou d'ordre bureaucratique, que la Commission s'est efforcée de corriger en présentant, en 2005, une proposition de règlement, laquelle, bien qu'ayant reçu un avis favorable du Parlement européen, devait toutefois se heurter ...[+++]

Since its establishment, the EUSF has worked satisfactorily in many situations, but there have been a number of instances of organisational and administrative malfunction. The Commission attempted to resolve these with its 2005 proposal for a regulation, which, although welcomed by the European Parliament, was rejected by the Council.


Même si on doit regretter que les États membres n'aient pas suivi la proposition de la Convention, à laquelle le Parlement tenait beaucoup, de la création d'un vrai Conseil législatif autonome, on peut cependant considérer que l'aspect essentiel de cette proposition, l'assurance de la publicité et de la transparence de l'activité législative du Conseil, a été préservé.

Although it can only be regretted that the Member States did not accept the Convention's proposal, which Parliament was strongly in favour of, that a genuinely separate Legislative Council should be created, it may be considered that the essential aspect of this proposal, which was that meetings should be held in public and that the Council's legislative work should be transparent, has been preserved.


Pouvez-vous vous étendre un peu dans votre réponse sur cette question institutionnelle, qui me semble extrêmement importante et sur laquelle le Parlement va beaucoup insister?

Could you dwell, in your reply, a little bit on this institutional issue, which seems to me to be extremely important and which Parliament is going to stress very strongly?


C'est la raison pour laquelle mon ministère tenait beaucoup à ce que nous parlions des objectifs des fonds consacrés au transport public dans le projet de loi C-48, pour qu'ils fassent partie intégrante du nouveau pacte, je veux parler des recettes tirées de la taxe sur l'essence prévue dans le projet de loi C-43, et que nous n'ayons pas trop d'éléments contradictoires ou superflus, mais que l'un renforce l'autre, et que nous appliquions les mêmes mesures rigoureuses en nous demandant, au bout de quatre ans, comment mesurer les amélio ...[+++]

That's why my department was very anxious that we line up the objectives of the transit money in Bill C-48 to make sure they were an integral part of the new deal, gas tax money in Bill C-43, and that we not have excess or superfluous or contradictory machinery for dealing with both of them, but that one reinforce the other, and that we would apply the same rigorous measures of asking ourselves after four years, how do we measure the improvements in greenhouse gas reductions and the quality of air and water?


- Monsieur le Président, Monsieur le Haut représentant, Madame la Commissaire, mon groupe tenait beaucoup à ce débat, précisément aujourd'hui, quarante ans après le déclenchement d'une guerre à laquelle la communauté internationale, Union européenne comprise, s'est montrée jusqu'à ce jour incapable d'imposer la seule issue juste et durable, à savoir la fin de l'occupation, de la colonisation, de l'oppression israélienne dans les territoires palestiniens conquis en 1967.

– (FR) Mr President, Mr Solana, Commissioner, my group was very keen to hold this debate, particularly today, 40 years after the start of a war to which the international community, including the European Union, has shown itself to this day incapable of imposing the only just and lasting solution, that is, an end to the occupation, to the colonisation, to the oppression by Israel of the Palestinian territories conquered in 1967.


J'ai pris la parole au Parlement au sujet du projet de loi C-12 — qui me tenait beaucoup à coeur, comme la plupart de mes collègues à la Chambre — suite aux changements survenus avec le SRAS, etc., et les menaces d'épidémies dans le monde.

I spoke in Parliament to Bill C-12 originally and felt very strongly about it, as most people did, I believe, in the House in general in response to the changes that had taken place, such as those regarding SARS, etc., and potential threats globally.


J'ai écouté très patiemment les arguments présentés par le député de Labrador pour déterminer si la question de privilège est fondée, mais je crains, même s'il a un motif de plainte, de ne pas comprendre en quoi le fait qu'il n'ait pas été invité à la réunion qu'il mentionne avec le ministre, et à laquelle il tenait beaucoup à assister, constitue une atteinte à ses privilèges de député.

I listened very patiently to the arguments put forward by the hon. member for Labrador to see if there was in fact a point of privilege in what he said, but I am afraid while he may have a complaint, I fail to understand how his privileges as a member of the House have been in any way impaired or impeded by the fact that he was not invited to this particular meeting with the minister, however much he might have wanted to be there.


Ici aussi, le Parlement tenait beaucoup à ce que les opérateurs ne doivent pas, dans la mesure du possible, supporter des coûts excessifs, si je peux les définir ainsi, pour des droits de passage, des numéros, des cessions et des fréquences.

In this case, Parliament stressed the importance of providers, if at all possible, not being burdened with excessive costs in future, if I may put it that way, with regard to rights of way, numbers, the granting of licences and frequencies.


La présidence danoise tenait beaucoup à rencontrer le Parlement européen ; elle lui a tendu la main en vue d’une coopération constructive.

The Danish Presidency has attached great importance to meeting the European Parliament with an outstretched hand and the will to enter into constructive cooperation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle le parlement tenait beaucoup ->

Date index: 2024-11-17
w