Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle le même discours avait " (Frans → Engels) :

Dans des cas plus flagrants, le Président a pu citer la date à laquelle le même discours avait été prononcé, et la page.

In more blatant cases, the Speaker has been able to cite the date and page where the same speech has been given previously.


Sixièmement, la Commission a fait valoir que l'opération d'exportation mise en avant ne représentait qu'un faible volume (moins de 3 % des exportations) et que, par conséquent, même si cette opération avait été écartée, cela n'aurait pas modifié la conclusion selon laquelle le dumping avait perduré pendant la période d'enquête de réexamen.

Sixth, the Commission noted that the highlighted export transaction only represented a small volume (less than 3 % of the exports) and therefore even if this transaction would have been removed, it would not have changed the finding that dumping continued during the review investigation period.


Je me suis dit que le même discours avait été prononcé il y a 27 ans, mais à l'inverse, car c'est le gouvernement Trudeau qui avait alors présenté son plan constitutionnel.

I thought that same speech was given 27 years ago, only in reverse, as the Trudeau government brought forward its constitutional plan.


Monsieur le Président, pardonnez-moi d'interrompre le discours du député, mais j'avais dû m'absenter pour accorder une entrevue et, à mon retour, j'ai appris que la raison pour laquelle madame la Présidente avait interrompu mon discours était qu'un député avait tenu des propos non parlementaires.

Mr. Speaker, I apologize for interrupting the speech of the hon. member, but I had just left to do an interview and upon returning, was informed that the reason the Speaker, then Madam Speaker, had interrupted my speech was to say that a member had used unparliamentary language.


Dans le cadre de ladite même branche, le Tribunal a également relevé, aux points 22 des arrêts attaqués, que la chambre de recours avait étayé sa thèse selon laquelle l’expérience quotidienne confirmait l’idée que la véritable marque du vin mousseux est représentée par l’étiquette en ayant relevé que «[l]es illustrations citées dans la décision de la quatrième chambre de recours, envoyées à [Freixenet], et cell ...[+++]

In the context of that same part, the Court also noted, at paragraph 22 of the judgments under appeal, that the Board of Appeal had substantiated its argument that daily experience confirms the idea that the real trade mark for sparkling wine is represented by the label, having noted that ‘the illustrations referred to in the decision of the Fourth Board of Appeal, sent to [Freixenet], and those which [Freixenet] itself [found] during its research, constitute[d] the best evidence’.


C'est une motion sur laquelle lui-même n'avait pas voulu voter.

He had not voted on the motion.


67 S’agissant de la violation de l’article 27, paragraphe 2, de la réglementation FID, le requérant fait observer que, à la suite de sa lettre du 21 avril 2003 (voir point 43 ci-dessus), dans laquelle il avait relevé que la réglementation FID avait été incorrectement appliquée à son égard, et compte tenu du fait qu’aucun accord n’était intervenu entre le secrétaire général et lui-même, cette question aurait dû être renvoyée aux questeurs conformément à cet article afin que ces derniers prennen ...[+++]

67. With regard to the breach of Article 27(2) of the Rules Governing the Payment of Expenses and Allowances, the applicant observes that, as a result of his letter of 21 April 2003 (see paragraph 43 above), in which he had pointed out that the Rules Governing the Payment of Expenses and Allowances had been incorrectly applied in his regard, and given that no agreement had been reached between the Secretary-General and himself, the matter should have been referred to the Quaestors in accordance with that article for them to take a decision after consulting the Secretary-General and, where appropriate, the President or the Bureau.


Pour éviter que les États membres ne soient membres d'une convention internationale à laquelle la Communauté n'avait elle-même pas adhéré, le dépôt des instruments d'adhésion au protocole de la Communauté d'une part et des États membres d'autre part, intervient le 30 avril 2004.

To avoid a situation in which some Member States were members of an international convention to which the Community had not yet acceded, the deposit of instruments of accession to the Protocol of the Community of the one part and of the Member States of the other part took place on 30 April 2004.


Pour éviter que les États membres ne soient membres d'une convention internationale à laquelle la Communauté n'avait elle-même pas adhéré, le dépôt des instruments d'adhésion au protocole de la Communauté d'une part et des États membres d'autre part, intervient le 30 avril 2004.

To avoid a situation in which some Member States were members of an international convention to which the Community had not yet acceded, the deposit of instruments of accession to the Protocol of the Community of the one part and of the Member States of the other part took place on 30 April 2004.


Le sénateur Carstairs: Honorables sénateurs, je peux informer le sénateur Kinsella, ainsi que d'autres, que j'ai été très choquée d'apprendre que, d'abord, le discours avait été publié sur le site Web sans que l'on m'ait consultée et que, de plus, ce n'était même pas le bon discours.

Senator Carstairs: Honourable senators, I will inform Senator Kinsella, as well as other honourable senators, that I took great exception to the fact that the speech, first of all, went on their Web site without any consultation with me, and even then it was not the right speech.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle le même discours avait ->

Date index: 2024-11-12
w