Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "même discours avait " (Frans → Engels) :

Dans des cas plus flagrants, le Président a pu citer la date à laquelle le même discours avait été prononcé, et la page.

In more blatant cases, the Speaker has been able to cite the date and page where the same speech has been given previously.


J'aurais très bien pu faire le même discours en parlant du système d'éducation où, en plus, le gouvernement a eu l'affront de proposer une initiative comme les bourses du millénaire, en venant s'amuser dans les juridictions provinciales, alors qu'au Québec les priorités n'auraient peut-être pas été tout à fait les mêmes que celles définies par le gouvernement fédéral si on avait alloué le même montant d'argent.

I could have made similar remarks about the education system, where the government had the nerve to put forward an initiative like the millennium scholarships, meddling in a provincial jurisdiction, when Quebec's priorities might have been slightly different from the federal government's, had the same amount been available.


Dans un cas, le Président a pu prédire que le député s’apprêtait à entamer le sixième paragraphe de son discours et, dans un autre, il a cité cinq cas où le même appel avait été fait (Débats, 9 juin 1955, p. 4836; 19 avril 1956, p. 3188).

In one instance, the Speaker was able to predict that the Member was about to begin paragraph six of his speech and, in another, the Speaker cited five instances in which the same appeal was made (Debates, June 9, 1955, p. 4610; April 19, 1956, p. 3073).


Je me suis dit que le même discours avait été prononcé il y a 27 ans, mais à l'inverse, car c'est le gouvernement Trudeau qui avait alors présenté son plan constitutionnel.

I thought that same speech was given 27 years ago, only in reverse, as the Trudeau government brought forward its constitutional plan.


Le fait est que la plupart des mes collègues avaient mieux à faire que l’écouter nous tenir aujourd’hui le même discours que celui dont Tony Blair nous avait gratifiés au début de la présidence britannique et répété avec quelques variations mineures il y a quelques semaines.

The fact is that most of my colleagues had better things to do than to listen to him give the same speech today that Tony Blair gave at the start of the Presidency and then repeated with minor variations just a couple of weeks ago.


D’abord, parce que son discours avait une grande valeur politique; nous avons besoin de discours politiques dans ce Parlement européen, car ils cassent notre routine et dans le même temps, ils ont indubitablement une aptitude au renouvellement et à la régénération qui, je crois, ne doit pas être sous-estimée.

Firstly, because it was a highly political speech and we need political speeches in the European Parliament, because they make a change from our routine and because at the same time they undoubtedly have the capacity for renewal and regeneration, which is something I believe we must not underestimate.


Elle a prononcé le même discours que celui qu’elle avait prononcé quand nous avions commencé notre travail en commission il y a un an et demi.

She made the same speech she made when we started our work in committee a year and a half ago.


On a rappelé, précisément ces derniers jours, que le président Bush père avait tenu exactement le même discours il y a dix ans, lorsqu'il avait lancé la théorie selon laquelle le tyran de Bagdad serait renversé par son peuple grâce à ces sanctions.

These last few days have nonetheless served as a reminder that this is precisely what President Bush senior said ten years ago when the theory was floated that, thanks to the sanctions, the tyrant of Baghdad would be overthrown by his own people.


Le sénateur Carstairs: Honorables sénateurs, je peux informer le sénateur Kinsella, ainsi que d'autres, que j'ai été très choquée d'apprendre que, d'abord, le discours avait été publié sur le site Web sans que l'on m'ait consultée et que, de plus, ce n'était même pas le bon discours.

Senator Carstairs: Honourable senators, I will inform Senator Kinsella, as well as other honourable senators, that I took great exception to the fact that the speech, first of all, went on their Web site without any consultation with me, and even then it was not the right speech.


C. rappelant que, le 1er septembre 1998, la cour de sécurité a condamné M. Akin Birdal, président de l'Association turque des droits de l'homme (IHD), à un an de prison et à une amende de 420 000 livres turques, au motif qu'un discours qu'il avait prononcé pendant la Journée mondiale de la paix constituait une incitation à la haine, et qu'ultérieurement, la commission générale des chambres pénales de la Cour d'appel avait statué en faveur de la sentence de la Cour de sécurité ; observant qu'il n'y a aucune instance nationale supérie ...[+++]

C. recalling that, on 1 September 1998, the Security Court sentenced Mr Akin Birdal, President of the Human Rights Association of Turkey (IHD), to one year's imprisonment and to pay a fine of LT 420 000, on the grounds that a speech by Mr Birdal during the World Day of Peace constituted an incitement to hatred, and that the General Board of Criminal Departments of the Court of Appeals later ruled in favour of the Security Court's sentence, and noting that there is no higher national court to which Mr Birdal could appeal and that the Commission already in 1998 in its progress report on Turkey stated that 'by their very nature these court ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

même discours avait ->

Date index: 2024-11-14
w