Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle la société espagnole aceralia " (Frans → Engels) :

Dès lors, même si l'article 12, paragraphe 5, du TRLIS n'exclut pas explicitement la prise en considération de la valeur comptable reflétée dans les états financiers consolidés, la valeur comptable à laquelle il est fait référence doit être celle qui est incluse dans les comptes individuels de l'entreprise étrangère acquise, comme l'indiquent d'autres dispositions fiscales de la loi espagnole relative à l'impôt des sociétés.

Therefore, even though Article 12(5) TRLIS does not explicitly exclude to take into account the book value reflected on the consolidated statements, the book value that it refers to should be the one contained in the individual accounts of the acquired non-resident company, otherwise the provision would have explicitly made a reference to the accounting rules like it is the case in other fiscal provisions of the Spanish corporate tax law.


2. souscrit à la communication du 22 mars 2006 de M. Josep Borrell, Président du Parlement européen, dans laquelle il a annoncé qu'il s'agissait d'une bonne nouvelle pour la société espagnole et l'ensemble de l'Europe, prouvant qu'il était possible de combattre le terrorisme grâce à la démocratie, qu'il était temps de faire preuve de sérénité et de prudence, temps de se souvenir des nombreuses victimes du terrorisme, d'espérer, et d'unir toutes les forces politiques démocratiques;

2. Supports the statement on 22 March 2006 by the President of the European Parliament, Josep Borrell, to the effect that "this is good news for Spanish society and the whole of Europe, which shows that terrorism can be fought by the force of democracy; this is a time to show calmness and caution, a time to remember the many victims of terrorism, a time for hope, for all democratic political forces to join together";


2. souscrit à la communication du 22 mars 2006 de M. Josep Borrell, Président du Parlement européen, dans laquelle il a annoncé qu'il s'agissait d'une bonne nouvelle pour la société espagnole et l'ensemble de l'Europe, prouvant qu'il était possible de combattre le terrorisme grâce à la démocratie, qu'il était temps de faire preuve de sérénité et de prudence, temps de se souvenir des nombreuses victimes du terrorisme, d'espérer, et d'unir toutes les forces politiques démocratiques;

2. Supports the statement by the President of the European Parliament, Josep Borrell, of 22 March 2006, to the effect that ‘this is good news for Spanish society and the whole of Europe, showing that terrorism can be fought by the force of democracy, that this is a time to show calmness and caution; a time to remember the many victims of terrorism; and a time for hope, for the unity of all the political forces of democracy’;


2. souscrit à la communication du 22 mars 2006 de M. Josep Borrell, Président du Parlement européen, dans laquelle il a annoncé qu'il s'agissait d'une bonne nouvelle pour la société espagnole et l'ensemble de l'Europe, prouvant qu'il était possible de combattre le terrorisme grâce à la démocratie, qu'il était temps de faire preuve de sérénité et de prudence, temps de se souvenir des nombreuses victimes du terrorisme, d'espérer, et d'unir toutes les forces politiques démocratiques;

2. Supports the statement on 22 March 2006 by the President of the European Parliament, Josep Borrell, to the effect that "this is good news for Spanish society and the whole of Europe, which shows that terrorism can be fought by the force of democracy; this is a time to show calmness and caution, a time to remember the many victims of terrorism, a time for hope, for all democratic political forces to join together";


La Commission européenne a autorisé un projet d'opération par laquelle la société espagnole Aceralia, appartenant au groupe ARBED (Luxembourg), acquiert le contrôle des activités sidérurgiques de MARCIAL UCÍN, S.A (UCIN).

The European Commission has cleared an operation by which the Spanish company Aceralia Corporación Siderúrgica, S.A. belonging to the Arbed group acquires control of the steel making activities of Marcial Ucín, S.A., by purchasing its steel-related assets.


La Commission européenne a décidé de lancer une enquête approfondie en vertu du traité CECA portant sur le projet de concentration entre la société française Usinor SA, la société espagnole Aceralia Corporación Siderúrgica S.A. et la société luxembourgeoise ARBED S.A., qui créerait la plus grande aciérie du monde.

The European Commission has decided to launch an in-depth investigation under the ECSC Treaty into the planned merger of France's Usinor S.A., Aceralia Corporación Siderúrgica S.A. of Spain and Luxembourg-based Arbed S.A., which would create the world's biggest steel company.


La maturité avec laquelle s’est comportée la société espagnole, à l’instar d’autres communautés victimes de ces terribles désastres causés par l’homme, vient confirmer le fait que l’Espagne est un pays enraciné en Europe, sur le plan tant civil que démocratique.

The maturity with which Spanish society has behaved, as in other communities afflicted by appalling man-made disasters, confirms Spain as a country that is rooted, both civically and democratically, in Europe.


La Commission européenne a autorisé le projet de création de la société EADS, à laquelle la société allemande DaimlerChrysler AG, la société française Lagardère SCA, l'État français et la société espagnole Sociedad Estatal de Participaciones Industriales (SEPI) ont apporté leurs activités dans le secteur de l'aéronautique, des télécommunications, de l'espace et de la défense.

The European Commission has authorised the proposed creation of EADS, to which German company DaimlerChrysler AG, France's Lagardère SCA, the French State and the Spanish company Sociedad Estatal de Participationes Industriales (SEPI) have contributed their activities in the aeronautic, telecommunications, space and defence sectors.


ARBED avait acquis le contrôle de la société nationale espagnole ACERALIA, dans le cadre du processus de privatisation prévu par la Sociedad Estatal de Participaciones Industriales(SEPI).

ARBED acquired control of the Spanish state owned steel producer, ACERALIA, in the framework of its privatisation by Sociedad Estatal de Participaciones Industriales (SEPI).


Mme Loyola de Palacio, candidate proposée par le président Prodi au poste de commissaire chargé des transports, a déclaré au cours de ses vacances en Galice que le train à grande vitesse désservirait la Galice contrairement à ce qui est envisagé par le gouvernement espagnol et la RENFE (Société nationale des chemins de fer espagnols). En effet, la Galice est l'unique communauté autonome espagnole, outre les îles Canaries et les Baléares, pour laquelle la RENFE ...[+++]

Mrs Loyola de Palacio, the candidate proposed by Mr Prodi for the post of Commissioner responsible for transport, stated whilst on holiday in Galicia that the high-speed rail network would extend as far as Galicia, even though neither the Spanish Government nor RENFE (Spanish national rail company) has any such plans; indeed, Galicia is, besides the Canary and Balearic islands, the only one of Spain’s autonomous communities which, according to RENFE’s plans, is not to be served by a high-speed train.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle la société espagnole aceralia ->

Date index: 2025-01-28
w