Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle j'insiste tant » (Français → Anglais) :

Quant aux répercussions sur le milieu rural terre-neuvien, c'est la raison pour laquelle j'insiste tant sur la tenue de discussions économiques avant que les décisions ne soient prises, et avant que les gens ne disent simplement être mal pris, dépendre d'une décision précipitée ou de quelque chose que quelqu'un a dit il y a 20 ans.

As for the impact on rural Newfoundland, that's why I'm so strong on having the economic discussion before decisions are made, and before people just say that we're stuck, that we're married to a particular pop decision or something somebody said 20 years ago.


C’est la raison pour laquelle le groupe PPE-DE et, je pense, le groupe ALDE insistent tant sur la tenue d’un débat et l’adoption d’une résolution cette semaine.

That is why the PPE-DE Group and, I believe, the ALDE Group are so insistent on a debate as well as a resolution this week.


M. Alexander a affirmé qu'il considérait la mondialisation comme "le plus grand défi auquel l'Europe est confrontée" et que c'était la raison pour laquelle la présidence britannique insiste tant sur l'importance d'une économie européenne compétitive, ouverte et flexible.

Mr Alexander saw globalisation as 'the greatest challenge Europe faces', hence the UK Presidency's insistence on a competitive, open and flexible EU economy.


La deuxième raison pour laquelle j'insiste tant là-dessus—et je terminerai là-dessus, madame la présidente—c'est qu'il n'y a pas seulement notre rapport qui traite de ce sujet. En effet, il en a été question dans un livre bleu et un livre mauve et, en 1999, comme je l'ai déjà dit, le Commissaire à l'environnement et au développement durable a examiné et analysé la question et fait des recommandations .

The second reason for putting so much stress on this and I will conclude with that remark, Madam Chair is that there is not only our report here that has been produced on this subject; the subject has been the attention of a blue book, a purple book, and in 1999, as I mentioned earlier, a terrific examination and analysis and recommendation by the Commissioner of the Environment and Sustainable Development.


M. Robert Friesen: C'est la raison pour laquelle nous avons tant insisté pour éliminer les disparités issues du dernier cycle.

Mr. Robert Friesen: That's one of the reasons we've pushed very hard to make sure we clean up the disparities that came out of the last round.


L’Union européenne, dans un processus de consolidation interne et en tant qu’acteur international, doit être très activement présente dans cette région du monde avec laquelle elle partage tant de principes et tant de valeurs.

The European Union is currently engaged in a process of internal consolidation. Nonetheless, it, as a world player, is called upon to be actively involved in a part of the world with which it shares so many principles and values.


Pour terminer, Madame la Présidente, je dirai que la lutte contre la pauvreté dans le monde, sur laquelle nous avons insisté tant de fois, revêt à présent une importance toute particulière et que nous devons en faire l'une de nos premières priorités si nous voulons résoudre le problème à court, moyen et long termes.

I shall conclude, Madam President, by stating that the fight against poverty in the world, that we have highlighted on numerous occasions, is now particularly relevant and that we should make it one of our top priorities if we want to solve this problem in the short, medium and long term.


C'est la raison pour laquelle sont fondamentales, tant les études que souhaite mener la Commission dans le cadre d'une réforme de l'OCM sucre, que l'évaluation à laquelle elle doit procéder en 2005 sur la phase transitoire de l'initiative PMA.

That is why both the studies which the Commission wishes to undertake in the context of a reform of the COM in sugar and the assessment it is to undertake in 2005 of the transitional phase of the LDC initiative are of fundamental importance.


C'est la raison pour laquelle nous éprouvons tant de difficultés à créer de la richesse et des emplois.

This is why we have so many problems generating wealth and creating employment.


Il est ainsi essentiel que ces comités perçoivent les questions dans son contexte plus large et la raison pour laquelle les Premières Nations insistent tant sur leur droit d'être consultées dans le cadre de leurs soumissions.

It is therefore critical that this committee see the issue in its broader context and why first nations are making their right to be consulted such a priority in their submissions before you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle j'insiste tant ->

Date index: 2020-12-29
w