Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laisser son collègue répondre après " (Frans → Engels) :

Mme Baylis : Je vais répondre à la seconde question et laisser mes collègues répondre à l'autre.

Dr. Baylis: I will take the second question and leave the other one to my colleagues.


Je vais laisser mes collègues répondre, car ils ont directement fait l'expérience de ce processus.

I'll let my colleagues comment because they've had direct experience with this process.


- (EN) Monsieur le Président, je pourrais peut-être répondre aux deux premières questions étant donné que la troisième s’adressait directement à mon collègue M. Verheugen et, compte tenu de son expérience acquise en s’occupant si brillamment de l’élargissement, je peux la lui laisser - bien que je puisse m’en charger s’il le souhaite!

Mr President, perhaps I could answer the first two of those questions, since the third was put directly to my colleague, Commissioner Verheugen, and in the light of his experience in dealing so successfully with enlargement I can refer that to him – although I will have a go if he likes!


Après tout, toutes ces initiatives sont nouvelles pour les nouveaux États membres. Mes collègues seront naturellement heureux de répondre à toutes les question posées durant le débat.

Of course, my colleagues will be pleased to answer any questions posed during the course of the debate.


Cela intéressera les collègues de la commission de savoir que nombre de ces jeunes concepteurs élaboraient des voitures moins "agressives" pour les piétons mais que, afin de répondre aux tests EEVC du deuxième niveau, le seul moyen qu’ils ont trouvé pour satisfaire à ces exigences était de placer le moteur à l’arrière de la voiture afin de laisser suffisamment d’espace à l’avant pour absorber l’impact.

It will interest colleagues from this committee to know that many of those young designers were designing pedestrian-friendly cars but, in order to meet the EEVC Stage II tests, the only way they could meet those requirements was by putting the engine at the back of the car so as to leave enough crush space at the front.


Cela intéressera les collègues de la commission de savoir que nombre de ces jeunes concepteurs élaboraient des voitures moins "agressives" pour les piétons mais que, afin de répondre aux tests EEVC du deuxième niveau, le seul moyen qu’ils ont trouvé pour satisfaire à ces exigences était de placer le moteur à l’arrière de la voiture afin de laisser suffisamment d’espace à l’avant pour absorber l’impact.

It will interest colleagues from this committee to know that many of those young designers were designing pedestrian-friendly cars but, in order to meet the EEVC Stage II tests, the only way they could meet those requirements was by putting the engine at the back of the car so as to leave enough crush space at the front.


Il est finalement probable que certains collègues ont été convaincus par les arguments invoqués dans la lettre de son excellence l’ambassadeur de Turquie, lequel nous a fait l’honneur de nous adresser une nouvelle lettre - selon l’usage qu’il a consacré en de telles circonstances - dans laquelle il a pris soin de souligner le sérieux des actions du gouvernement turc et la nécessité, de la part de notre Parlement, de laisser de côté les enfanti ...[+++]

Some members may have been won over by the arguments set out in the letter on the matter from His Excellency the Ambassador of Turkey, who again did us the honour of sending us what is now his customary letter in such cases, in which he stressed that the Turkish government was handling the matter with the utmost seriousness and that Parliament needed to leave superficialities to one side when dealing with matters as important as the prison system in Turkey. In the wake of all of which, honourable members, how tragic that the superficiality of the European Parliament has proven, in this case at least, to be closer to the mark than the ser ...[+++]


Le président suppléant (Mme Bakopanos): L'honorable député de Joliette n'a presque plus de temps, mais s'il désire répondre ou laisser son collègue répondre après son discours, on peut s'entendre de cette façon.

The Acting Speaker (Ms. Bakopanos): The hon. member for Joliette really has almost no time but, if he wishes to reply or to allow his colleague to reply after his speech, that would be acceptable.


Mme Routhier-Boudreau : Je vais laisser ma collègue répondre, elle pourra vous donner mieux que moi l'évolution du dossier, mais je pourrais vous dire que la question des mesures positives est en effet un dossier qui nous interpelle de façon importante à la fédération, un dossier qu'on suit de près et certainement un dossier dans lequel on a réitéré fois après fois notre volonté, comme organisme, de collaborer avec les instances gouvernementales pour pouvoir travailler ce dossier.

Ms. Routhier-Boudreau: I will let my colleague answer that, because she knows more about the development in that area than I do, but I can tell you that positive measures are a major focus of our federation. We are following this area very closely and we have, time and time again, underscored our willingness to collaborate with government authorities to work on positive measures.


M. Robert Rowbotham: Je vais laisser mon collègue répondre à cette question. Mais pour vous situez un petit peu les choses, en vertu de son mandat actuel, l'enquêteur correctionnel n'a pas, politiquement parlant, les moyens qu'il lui faut pour traiter avec le Service correctionnel du Canada et il conviendrait de le doter de mécanismes différents afin qu'il puisse s'occuper d'apporter des solutions.

Mr. Robert Rowbotham: I'm going to let my colleague answer that, but just to give it a cover, the correctional investigator, under the mandate now, politically doesn't have the teeth to deal with Correctional Service Canada and needs to be given different mechanisms so they can handle solutions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laisser son collègue répondre après ->

Date index: 2021-02-06
w