Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laisse planer tout » (Français → Anglais) :

Dans l'affaire Test-Achats, la Cour de justice ne laisse planer aucun doute sur le caractère contraignant de la Charte des droits fondamentaux ainsi que sur sa détermination, en sa qualité de cour constitutionnelle de l'Union européenne, à l'appliquer et, si besoin est, à la faire respecter. Cette juridiction n'hésitera pas à annuler toute disposition législative de l'Union qui enfreint les principes de la Charte.

In the Test Achats case, the Court of Justice made crystal clear that not only do we have a legally binding Charter of Fundamental Rights for the EU but that we also have a constitutional court at EU level that stands ready to apply and enforce the Charter very effectively if need be – a court that will not shy away from declaring EU legislation null and void should it violate the Charter.


Le rapport est plein de bonnes intentions, mais tout comme le livre vert de la Commission, il laisse planer le doute sur les vrais buts politiques du débat.

The report is full of good intentions, but just like the Commission’s Green Paper, it leaves us with doubts about the true political goals of this debate.


Alors que l'objectif principal – la mobilisation de Fonds structurels afin de mieux s'attaquer aux conséquences des crises financières et économiques – est tout à fait compatible avec la position du Parlement, la méthode proposée par la Commission laisse planer un doute.

While the overall aim – the mobilisation of structural funds to better address the economic and financial crises – is fully compatible with Parliament’s position, the method proposed by the Commission leaves room for doubt.


Monsieur le Président, lors de la Conférence des présidents, je n’ai laissé planer aucun doute quant à mes remerciements et à ma gratitude pour toutes les fois où vous m’avez aidé moi, l’Irlande ou les Irlandais qui avaient besoin d’un soutien au niveau institutionnel.

Mr President, at the Conference of Presidents I have made my views clear to you with regard to my thanks and appreciation to you for every assistance that you have given to me, to Ireland and to people from Ireland who required assistance at institutional level.


Bien sûr, quelques modifications cosmétiques y ont été apportées, mais il n'en demeure pas moins que ce projet de loi laisse planer, tout comme le précédent, de sérieuses menaces sur ces fameux droits et libertés que nous célébrions ou, devrais-je dire, que nos collègues des autres formations politiques de cette Chambre célébraient, la main sur le coeur, le 17 avril dernier (1220) Je ne peux m'empêcher de rappeler les paroles que le commissaire à la protection de la vie privée, George Radwanski, a prononcées au sujet du projet de loi C-55 qui fait l'objet de l'attention de la Chambre aujourd'hui.

Of course, a few cosmetic changes were made, but the fact remains that this bill, like its predecessor, seriously threatens the very rights and freedoms that we or, should I say, that our colleagues from other political parties celebrated, with their hand on their heart, on April 17 (1220) I cannot help but remind members of what privacy commissioner George Radwanski said regarding Bill C-55, which is before the House today.


Dans un marché unique de l'aviation, les mécanismes opérationnels et l'accès aux marchés aériens doivent être équitables, et il est important que la décision de la Commission ne laisse planer aucun doute juridique, de manière à ce que chacun puisse planifier en tout état de cause sa saison d'hiver.

Clearly, in a single aviation market, operating conditions and access to air markets must be equitable and it is important that the Commission decision should leave no legal uncertainty so that everyone can plan properly for the winter season.


M. Gérard Asselin (Charlevoix, BQ): Monsieur le Président, puisque le ministre du Commerce international laisse planer toutes sortes d'hypothèses, peut-il au moins confirmer que le Canada maintiendra les plaintes qu'il a déposées devant l'OMC et les tribunaux de l'ALENA?

Mr. Gérard Asselin (Charlevoix, BQ): Mr. Speaker, since the Minister for International Trade is floating all sorts of possibilities, will he at least confirm that Canada will maintain the complaints it filed with the WTO and the NAFTA panels?


Le premier ministre soutient que la situation se réglera avant le 21 mars, alors que son ministre se montre plus pessimiste et laisse planer toutes sortes de scénarios.

The Prime Minister maintains that the situation will be resolved before March 21, while his minister is more pessimistic and is floating all sorts of scenarios.




D'autres ont cherché : justice ne laisse     laisse planer     annuler toute     laisse     tout     commission laisse     commission laisse planer     n’ai laissé     n’ai laissé planer     gratitude pour toutes     loi laisse     loi laisse planer     laisse planer tout     commission ne laisse     planifier en tout     laisse planer tout     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laisse planer tout ->

Date index: 2021-11-30
w