Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laisse entendre donald rumsfeld lorsqu » (Français → Anglais) :

Compte tenu de la procédure qu'il a mise en place et qui met davantage l'accent sur les vérifications. encore une fois, lorsqu'on fait des vérifications, on teste un système. Si vous le permettez, monsieur Ferguson, il n'est pas dit que Transports Canada a laissé entendre qu'il pouvait mener moins d'inspections, ou du moins ce n'est pas ce que le libellé laisse entendre.

Based on what they have put in place, which is to focus more on audits.again, with audits, they test a system— With due respect, Mr. Ferguson, it doesn't say that Transport Canada suggested it could conduct fewer inspections—or at least that's not what the language concludes.


Ceux qui appellent les Américains à ne pas lancer d'attaque préventive contre l'Irak ne sont pas des pacificateurs, comme le laisse entendre Donald Rumsfeld lorsqu'il compare George W. Bush à Winston Churchill.

Those who urge America not to launch a pre-emptive strike against Iraq are not appeasers, as Donald Rumsfeld implies when he compares George W. Bush to Winston Churchill.


Il laisse entendre que l'autorégulation n'est peut-être pas toujours la panacée, mais que les effets positifs d'une récompense pour les bons résultats et les bonnes pratiques peuvent soutenir la mise en œuvre de règles existantes et ouvrir la voie à une amélioration des normes, qui seront ensuite généralement acceptées lorsqu'elles seront proposées.

It suggests that self-regulation may not be optimal everywhere, but the positive effects of rewarding good results and best practices can support the implementation of existing rules and prepare the ground for improvements in standards to which most can then agree once they are proposed.


Il ne s’agit que de cynisme lorsque Donald Rumsfeld promulgue de nouvelles règles sur la torture disant que des chiens ne pourront plus être utilisés à l’avenir pour torturer ou interroger, sans aucune mention au respect de la Convention de Genève.

It is no more than cynical for Rumsfeld to enact new rules on torture stating that dogs may no longer, in future, be used in torture and interrogations, with not a word about compliance with the Geneva Convention.


Je suis de très près la situation et je viens juste d'entendre Donald Rumsfeld parler.

I am following the situation very closely and I have just been listening to Donald Rumsfeld.


Le deuxième élément qui éveille notre intérêt est le fait que certaines personnes ont créé un climat favorable au remerciement de M. Rumsfeld, qui a renversé Saddam, son vieil ami, parce que cela laisse entendre qu’il s’agit d’un pur changement de position.

The second interesting element is that certain people created a climate in favour of our thanking Mr Rumsfeld, who overturned Saddam, his old friend, because it looks like it means a pure revision of opinions.


Néanmoins, lorsque je parle à mes électeurs et je pense que beaucoup d'autres députés constatent la même chose lorsqu'ils rentrent chez eux la fin de semaine ils sont pas mal rebutés par les rodomontades de Bush, de Donald Rumsfeld, et par le fait qu'ils semblent considérer que tout le monde est dans leur poche pas seulement le Canada, les Européens aussi.

At the same time, when I talk to my constituents and, I think, when many MPs talk to their constituents when they go home on the weekends, those constituents are really turned off by Bush's ranting, by Donald Rumsfeld's ranting, and by the fact that they take everybody for granted—and they take not only Canada for granted, they take the Europeans for granted, too.


Or, force est de constater, non sans préoccupation, que la Commission laisse entendre que tel est le cas, par exemple lorsqu'elle affirme que les systèmes européens d'éducation sont ". à de trop nombreux égards . encore repliés sur eux-mêmes" ou qu'un des objectifs des systèmes d'éducation devrait être de "promouvoir l'esprit d'entreprise ("entreprenariat")".

So it is worrying when the language of the Communication suggests that this is the case - when, for instance, we read that Europe's education systems are '.in too many ways .still turned in upon themselves' or that one of the objectives of education systems should be to 'promote the spirit of enterprise ("entrepreneurship")'.


Dans ces conditions, le risque d'engrenage, le risque de dérive financière est extrême, Monsieur le Président, et d'ailleurs le rapport lui-même le laisse entendre lorsqu'il dit que les crédits prévus - 36 millions d'euros, quand même - sont très inférieurs à la demande potentielle.

In such conditions, the risk of things spiralling out of control and of financial abuse is very great indeed, Mr President, and the report itself even implies as much when it states that the planned appropriations, even though they still amount to EUR 36 million, are much less than the potential demand.


Vous avez mentionné que nos services de renseignement ont récemment identifié deux terroristes. Le secrétaire de la Défense, M. Rumsfeld, a laissé entendre que cela a été fort utile aux efforts américains en matière de sécurité.

You mentioned the recent identification of two terrorists by our intelligence people. defence Secretary Rumsfeld suggested that that has been of great assistance to the American security effort.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laisse entendre donald rumsfeld lorsqu ->

Date index: 2020-12-25
w