Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "la moldavie montre déjà " (Frans → Engels) :

«La mise en œuvre de l'accord d'association par la Moldavie montre déjà ses premiers résultats positifs, mais il faut aller plus loin», a indiqué M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des négociations d'élargissement.

"We are already seeing some positive first results from Moldova implementing the Association Agreement but more needs to be done”, said the Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn".


De nouvelles parties sont sur le point d’y adhérer: la Moldavie est déjà membre, tandis que l’Ukraine et la Turquie ont entamé le processus d’adhésion.

Other parties are joining the Energy Community Treaty: Moldova is already a member; Ukraine and Turkey are in the process of joining.


La question doit être examinée d'urgence car le marché européen des chercheurs montre déjà des signes de tension dans certains secteurs.

This requires urgent consideration as the European labour market for researchers is already showing signs of tension in some areas.


«La mise en œuvre de l'accord d'association montre déjà ses premiers résultats», a indiqué M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des négociations d'élargissement.

"We are already seeing the first results of the implementation of the Association Agreement”, said the Commissioner for European Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn.


Le fait que la Moldavie ait déjà en place un régime de pareils droits montre bien à quel point le Canada accuse du retard par rapport au reste du monde civilisé.

We know how far behind the rest of the civilized world we are when Moldavia recently has put such rights in place.


La Moldavie est déjà un membre actif du partenariat oriental et l’annonce de cette nouvelle aide confirme la volonté de l’UE de soutenir davantage le processus de réforme engagé dans le pays.

Moldova is already an active member of the Eastern Partnership and the announcement of this new support confirms the EU's commitment to further supporting the country's reform process.


Le rapport sur la République de Moldavie montre que des progrès ont été accomplis en ce qui concerne l'adoption de la législation et la consolidation du cadre juridique dans des domaines importants comme la sécurité des documents, la gestion des frontières, la gestion des migrations, l'asile, la traite des êtres humains, le blanchiment d'argent et la politique de lutte contre les stupéfiants.

The report for the Republic of Moldova shows that progress has been made in adopting legislation and consolidating the legal framework in important areas such as document security, border management, migration management, asylum, trafficking in human beings, money laundering, and anti-drugs policy.


Le rapport montre déjà que nous ne serons pas un partenaire inactif.

This Report already shows we won’t be a silent partner.


Ce bilan que nous pouvons dresser, montre déjà certains retards ainsi que l'absence d'actions visibles et concrètes dans certains domaines.

Our balance sheet shows that the timetable has already slipped somewhat and shows a lack of visible, concrete actions in certain areas.


La Moldavie avait déjà bénéficié en 1992 d'un crédit commercial de la Communauté d'environ 27 millions d'Ecus au titre de la facilité de 1 250 millions d'Ecus accordée aux Nouveaux Etats Indépendants de l'ex-URSS.

In 1992, the Community granted Moldova a commercial credit of about ECU 27 million over three years as part of a 1,250 million ECU facility granted to the newly independent states of the former Soviet Union.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

la moldavie montre déjà ->

Date index: 2023-09-23
w