Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l allemagne étant réunifiée depuis presque » (Français → Anglais) :

Étant à la Chambre depuis presque sept ans, je sais que les projets de loi omnibus sont une source de confusion.

I know for a fact having been in the House for almost seven years, that omnibus bills are creatures of confusion.


Les infirmières et les infirmiers appuient fortement ce concept, étant donné que, depuis longtemps, depuis presque 100 ans, le programme des soins infirmiers se compose à 50 p. 100 de sciences sociales et à 50 p. 100 de sciences fondamentales ou physiologiques.

Nurses are very supportive of that, because for many years, for almost 100 years, the curriculum for nursing has always been half social science and half basic or physiological science.


L. considérant que les réfugiés palestiniens demeurent un groupe particulièrement vulnérable dans une Syrie en crise; que la presque totalité des 540 000 réfugiés palestiniens en Syrie ont besoin d'une aide d'urgence, alors que plus de la moitié d'entre eux a encore été déplacée dans le pays; que les réfugiés palestiniens, qui ne possèdent pas la nationalité syrienne, ne jouissent pas des mêmes droits que les réfugiés syriens et sont, dans la très grande majorité des cas, incapables de quitter le pays; que la situation des 18 000 réfugiés palestiniens confrontés à des conditions de vie extrêmement difficiles dans le camp de Yarmouk où ...[+++]

L. whereas Palestinian refugees remain a particularly vulnerable group in the crisis in Syria; whereas almost all of the 540 000 Palestinian refugees in Syria are in need of emergency assistance, while more than half of them have been displaced again within the country; whereas Palestinian refugees, who have no Syrian citizenship, do not have the same rights as Syrian refugees and are, in the vast majority of cases, unable to leave the country; whereas the situation of the 18 000 Palestinian refugees trapped in extremely difficult conditions in the Yarmouk refugee camp, which has been under siege since July 2013, is particularly alarm ...[+++]


AU. considérant que, selon les estimations de la Commission, 193 milliards d'euros en recettes de TVA (soit 1,5 % du PIB) ont été perdus en 2011 du fait du non-respect des règles ou pour cause de non-recouvrement; considérant que l'ampleur de la fraude et de l'évasion fiscales sape la confiance des citoyens dans l'équité et la légitimité du recouvrement de l'impôt et à l'égard du système fiscal dans son ensemble; considérant que l'écart de TVA de l'Union a presque doublé depuis 2006, un tiers étant, selon les estimations, imputable à la fraude à la TVA; ...[+++]

AU. whereas an estimated EUR 193 billion in VAT revenues (1.5 % of GDP) was lost due to non-compliance or non-collection in 2011, according to the Commission; whereas the scale of tax fraud and tax avoidance undermines citizens' trust and confidence in the fairness and legitimacy of tax collection and the fiscal system as a whole; whereas the EU’s VAT gap has almost doubled since 2006, with an estimated one-third being attributed to VAT fraud; whereas increasing OLAF’s operational powers in the fight against VAT fraud could help to drastically reduce the incidence of this crime;


L"Allemagne étant réunifiée depuis presque neuf ans, je serais réellement ravie, après autant de temps, que vous parveniez enfin à accepter la présence en Allemagne d"une gauche démocrate-socialiste qui est à présent aussi représentée au Parlement européen.

Unification of Germany took place almost nine years ago, and it would please me greatly if, after such a long time, you could at last bring yourself to respect the fact that there is a Democratic-Socialist Left in Germany which is now also represented in the European Parliament.


Je signale que Paul Bélisle, greffier du Sénat, est ici depuis presque aussi longtemps que moi. En fait, nous cumulons le plus d'ancienneté au Sénat, Paul étant arrivé deux ans après moi.

I want to mention that Paul Bélisle, Clerk of the Senate, has been here almost as long as I. In fact, he and I are the longest-serving people in the Senate, Paul being just two years short of my time here.


Depuis 2000, plus de 200 millions d'euros ont été versés à la Bulgarie, le reste étant presque totalement engagé dans divers projets.

Since 2000, more than € 200 million have been paid to Bulgaria while almost all of the remainder is committed to various projects.


La Commission de la fonction publique n'est plus chargée d'appliquer le principe du mérite depuis bien des années, la seule exception étant l'effectif des hauts fonctionnaires qu'elle nomme, effectivement, mais depuis presque toujours, tous les autres pouvoirs sont délégués.

The Public Service Commission really hasn't been in charge of the merit principle for lo these many years, with the single exception of the EX cadre, which they do appoint, but everything else has been delegated forever.


En fait, il est étonnant que nous en parlions encore ici, étant donné que nous en parlons déjà depuis si longtemps et que presque tout le monde est convaincu, tant les hommes que les femmes, que cette égalité de traitement est justifiée et évidente, et qu’elle doit l’être.

In actual fact, it is astonishing that we should still be discussing this topic, because we have been discussing it for so long, and virtually everyone is convinced, both men and women, that such equal treatment is fair and does not and should not have to be justified.


Enfin, étant donné que l’on a beaucoup parlé aujourd’hui des dix ans de la réunification de l’Allemagne, j’aimerais demander au Conseil et à M. Verheugen s’ils savent quand l'Allemagne, à présent réunifiée, compte rembourser à la Grèce l’emprunt forcé d’occupation et les réparations de guerre.

Finally, because there has been much talk today of the tenth anniversary of the reunification of Germany, I should like to ask the Council and Mr Verheugen if they have any idea when this unified Germany intends, having occupied Greece, to pay the loan needed for war reparations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l allemagne étant réunifiée depuis presque ->

Date index: 2021-01-16
w