Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'optique vers laquelle votre collègue " (Frans → Engels) :

Mais si nous pouvons aller au-delà de cela et nous aggravons les choses pratiquement tous les jours et obtenir que la Duma adopte START II et ensuite, cheminer vers un accord START III, ce sera un pas important dans la direction vers laquelle pointe votre rapport.

But if we can get by that and we are compounding there almost every day and we get the Duma passing START II, then I think we can move to a START III that is a major further step in the direction your report points to.


Le sénateur Nolin : Considérant votre expérience et l'obligation d'empiétement minimal — n'oublions pas le critère Oakes — c'est peut-être là la solution de rechange vers laquelle la juge la juge en chef nous dirige.

Senator Nolin: Considering your experience and minimal infringement — the Oakes test being kept in mind — that is maybe the alternative that the Chief Justice is pointing out to us.


Or, c'est ce dont mon collègue m'a assurée et que l'ensemble des collègues — Vous comprenez donc l'optique vers laquelle votre collègue se dirige.

And in that regard, my colleague Mr. O'Connor has assured me, as have all my colleagues— So you have a firm grasp of what your colleague is trying to achieve.


C'est la direction vers laquelle j'invite le gouvernement à se diriger, en particulier en appuyant la motion présentée par ma collègue la porte-parole en matière de finances.

I would like to invite the government to go in this direction, specifically by voting in favour of the motion put forward by my colleague, the finance critic.


– (DE) Monsieur le Président, chers collègues, et quand je dis «chers collègues», je pense aussi à vous, Madame la Baronne Ashton, Monsieur Šefčovič, à votre équipe et à la Présidence du Conseil, parce qu’en fin de compte, nous avons connu une coopération collégiale sans laquelle nous n’aurions certainement pas obtenu un tel résultat.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, and when I say ‘ladies and gentlemen’, I include you, Baroness Ashton, Mr Šefčovič, your team and the Council Presidency, because, at the end of the day, we experienced collegial cooperation, without which we would surely not have achieved the result that we did.


Il convient donc de signaler que, bien que la situation à laquelle votre collègue se réfère soit déplorable, il faut la placer dans le contexte des relations bilatérales que l'Espagne entretient avec le Maroc ou avec les pays de l'Europe de l'Est, des relations dont le Conseil de l'Union ne connaît pas les termes et ne doit pas, à mon avis, les connaître.

It should therefore be pointed out that, although the situation you are referring to is very sad, it should be considered in the context of the bilateral relationships between Spain and Morocco or Spain and the Eastern European countries. The Council of the European Union is not familiar with and, I believe, does not need to be familiar with, the terms of these relationships.


Je suis complètement d'accord avec le propos de mon honorable collègue, selon lequel les Canadiens et les Canadiennes ont confiance en la direction vers laquelle leur gouvernement s'est embarqué pour un avenir prometteur, un avenir qui leur donne confiance.

I am in total agreement with my honourable colleague that Canadians have faith in the direction in which their government is engaged toward a promising future, a future that inspires them with confidence.


- Je vous remercie, Monsieur le Commissaire.En ce qui concerne le dernier passage de votre intervention, Monsieur le Commissaire, à propos de la conférence parlementaire, je voudrais informer mes collègues que l’Union interparlementaire et le Parlement européen sont convenus de préparer une brochure qui rassemble les interventions, le débat et les conclusions de la Conférence interparlementaire qui s’est tenue à Genève en février dernier, à ...[+++]

– Thank you Commissioner Lamy. In relation to the last part of your speech, Commissioner, regarding the Parliamentary Conference, I would like to inform the Members that the Inter-parliamentary Union and the European Parliament have agreed to make available a brochure featuring the speeches, the debate and the conclusions of the Parliamentary Conference which we held in Geneva last February, at which a number of the Members who are about to take the floor were present and which, to all intents and purposes, laid the foundations for this Parliamentary Conference on the World Trade Organisation’s agenda.


Sous cet aspect, au travers de cette question des parlements nationaux comme au travers de la délimitation des compétences à laquelle travaille votre collègue Alain Lamassoure, c'est au fond en effet le problème de la subsidiarité qui est soulevé et qui sera l'une des questions clés de la Convention à travers le processus constitutionnel qui va s'engager dans quelques jours.

In this respect, through the question of national parliaments and through the delimitation of competences on which your fellow Member, Mr Lamassoure, is working, it is essentially the problem of subsidiarity which is raised and this will be one of the key issues for the Convention to deal with via the constitutional process that will be launched in a few days’ time.


Deuxièmement, j’ai demandé au nom d’un grand nombre de collègues le report de la décision concernant la réforme du système de transfert - vous y avez d’ores et déjà fait quelques allusions - notamment parce que l’UEFA et nombre de fédérations nationales organisent lors de la prochaine période de session en octobre, à laquelle je vous demande d’assister avec votre collègue ...[+++]

Secondly, on behalf of a large number of fellow MEPs, I have requested the final decision with regard to reforming the transfer system to be postponed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'optique vers laquelle votre collègue ->

Date index: 2025-05-04
w