Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'opinion selon laquelle le député devrait voter " (Frans → Engels) :

Comme tous les députés le savent, le pairage aux fins des scrutins mentionné dans la motion correspond à la pratique selon laquelle deux députés qui sont d'avis contraire s'entendent pour ne pas voter sur une question particulière.

As all members know, the pairing of votes noted in the motion refers to the practice whereby two members on opposite sides of a question agree not to vote on a specific issue.


Cependant, on voit que la tradition est interrompue dans le cas du projet de loi C-391, puisque M. Ignatieff, le chef de la loyale opposition de Sa Majesté, a visiblement estimé que défaire le projet de loi C-391 était plus important pour lui que de préserver la tradition démocratique de la Chambre, selon laquelle les députés doivent pouvoir voter selon leur conscience et selon la volonté de leurs électeurs, lorsqu'il s'agit de projets de loi d'initiat ...[+++]

However, we see that tradition abrogated and abridged with respect to Bill C-391, where Mr. Ignatieff, the leader of Her Majesty's loyal opposition, has apparently seen fit that defeating Bill C-391 is more important to him than preserving the democratic tradition of the House that private members ought to be able to vote according to their constituents' wishes or their own conscience when it comes to matters of private members' bu ...[+++]


Cependant, je suis impatient de voir comment nous allons réagir face à l’opinion selon laquelle le mercure devrait également être interdit en dentisterie, où les amalgames au mercure sont utilisés depuis 150 ans, avec beaucoup de réussite au demeurant.

However, I am anxiously waiting to see how we deal with the opinion that mercury should also be banished from dentistry, where mercury amalgams have been used for 150 years now and quite successfully at that.


J'aimerais savoir si mon collègue partage mon opinion selon laquelle cet amendement devrait effectivement être apporté au projet de loi.

I want to know whether my colleague agrees with me that this amendment should be made to the bill.


En effet, il a émis l'opinion selon laquelle l'UE devrait atteindre ces objectifs bien avant cette date, et il a promis une action décisive contre les pratiques de pêche illégales et non réglementées.

Indeed, he expressed the view that the EU should achieve these targets long before that date and he pledged decisive action against illegal and unregulated fisheries practices.


- (EN) Je voudrais remercier le commissaire pour cette réponse car je partage son opinion selon laquelle le Parlement devrait être impliqué dans l'évaluation des problèmes liés ? la mise en œuvre du cinquième programme-cadre ou de tout autre programme précédent.

– I should like to thank the Commissioner for that answer because I share his view that Parliament should be involved in the evaluation of problems relating to any execution of the Fifth Framework Programme or any previous programme as well.


Par contre, l'opinion selon laquelle le député devrait voter conformément à la ligne du parti a trouvé bien peu d'appui, car seulement 7,9 p. 100 des répondants à l'échelle nationale souhaitaient voir les députés être fidèles à la position officielle de leur parti.

By way of contrast the view that the member should vote as the party wishes received very little support. The national average in the survey favouring the MP as party loyalists was only 7.9 per cent.


Je partage totalement votre opinion selon laquelle les députés représentent évidemment des éléments importants, mais si nous prenons des pays comme la Somalie, le Soudan, etc., nous sommes bien obligés de prendre les structures qui existent dans la société dite civile et d'essayer d'amener ces structures à s'intégrer dans le monde civilisé.

I very much agree that members of the various parliaments are naturally important elements but, if we take countries like Somalia, Sudan and other such places, we are forced to take what there is by way of structures in the so-called civil society and try to help these structures become parts of a civilised society.


rappelle son adhésion aux mesures sociales et de reconversion et son opinion selon laquelle celle-ci devrait continuer à être intégrée dans les objectifs 2, 3, 4 et 5 des Fonds structurels, ainsi que dans les programmes des Initiatives communautaires, selon des modalités qui restent à définir;

4. Recalls its support for social and redevelopment measures and its view that these should continue to be part of Structural Fund Objectives 2, 3, 4 and 5 and of Community initiative programmes, in accordance with arrangements which need to be determined;


Les deux parties partagent l'opinion selon laquelle la dimension sociale de l'économie devrait garantir un développement équilibré de la croissance économique et du bien-être des nations.

Both sides shared the view that the social dimension in the economy should ensure a balanced development of economic growth and welfare of the nations.


w