Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'intérieur ont maintenant pris conscience " (Frans → Engels) :

Ce qu'il faut retenir, c'est qu'après les récents actes de violence, beaucoup de réformistes qui croyaient pouvoir changer la République islamique de l'intérieur ont maintenant pris conscience que ce n'est peut-être pas possible.

The point is that after the recent violence, many of the reformists who believed that they could change the Islamic Republic from within have now realized that it may not be possible.


Comment pouvez-vous expliquer à des gens qui étaient persuadés qu’ils ne devaient à aucun prix abandonner le schilling et le mark que nous avons soudain besoin d’euro-obligations pour la seule raison que l’on ne peut pas garder les banques sous contrôle – au passage, Monsieur Hughes, je me réjouis que les sociaux-démocrates en aient maintenant pris conscience.

How can you explain to people who were adamant that they should not give up the schilling and the mark that we now suddenly need Eurobonds simply because the banks cannot be kept in check – by the way, Mr Hughes, it is very nice that the social democrats have now realised this.


– (RO) L’Union européenne a maintenant pris conscience des problèmes rencontrés par la minorité rom, comme en attestent les nombreux rapports discutés et mis en œuvre, ainsi que les financements substantiels destinés aux programmes d’intégration sociale des Roms et qui, toutefois, n’ont pas eu l’impact escompté.

– (RO) The European Union is currently aware of the problems faced by the Roma minority, as is also highlighted by the number of reports discussed and implemented, including substantial funding for Roma social inclusion programmes which, however, have not had the anticipated impact.


La crise dure depuis maintenant un an, et nous n’en avons pas pris conscience; aucune mesure n’a été prise.

The crisis has been going on for a year now and we have failed to notice it; no measures have been taken.


Général, j'ai parlé avec le sous-ministre cet après-midi et je crois que le comité a maintenant pris conscience du fait que la FOI-2 est différente.

General, I spoke with the deputy minister this afternoon, and I think the committee has an understanding now of the fact that JTF-2 is different.


Mais nous avons davantage pris conscience de la nécessité d'une nouvelle définition de la sécurité, que les anciennes idées en matière de politique de sécurité ne peuvent plus s'appliquer aujourd'hui et que, pour cette raison, sécurité extérieure et sécurité intérieure doivent désormais, dans une certaine mesure, aller de pair.

It has become clear to us, however, and we have become more conscious of the fact that we need a new definition of security, that the old concepts of security policy actually no longer work and that, for this reason, a particular combination of external and internal security needs to be formed.


Les institutions communautaires ont pris conscience de l'importance du respect des droits de l'homme, soit à l'intérieur, soit à l'extérieur de l'Union.

The Community institutions are alert to the importance of respect for human rights both at home and abroad.


Livrés à eux- mêmes, les ministres de l'agriculture et des finances et leurs fonctionnaires n'ont guère pris conscience de ce que l'objectif clairement fixé pour 1992 exigeait un changement radical d'optique et une accélération du rythme auquel ils traitent les dossiers concernant le marché intérieur.

Left to their own devices Ministers of Agriculture and of Finance and their officials have not shown sufficient recognition of the fact that the clearly laid down 1992 target requires a major change in their outlook and in the pace at which they deal with Internal Market related dossiers.


Ce Rapport est un outil précieux, car il indique clairement les avantages que le marché unique a déjà permis d'obtenir, les faiblesses qu'on doit enregistrer dans sa mise en oeuvre, ainsi que les domaines où des nouveaux développements sont nécessaires pour assurer une économie ouverte et compétitive" a conclu M. MONTI. 1. Les avantages du Marché unique Il est maintenant clair que la plupart des acteurs ont pris conscience des nombreux avantages qui découlent du programme ...[+++]

This report is a valuable tool since it clearly shows the benefits the single market has already brought, the shortcomings in its operation and the areas where new developments are necessary to ensure that the economy is open and competitive". 1. The benefits of the single market There is now clear evidence that many benefits of the 1992 legislative programme are already being widely felt as the practical effects of legislative measures feed through to the marketplace, although surveys tend to focus on remaining problems rather than on benefits already being enjoyed.


Madame Scrivener a souligné l'exceptionnelle rapidité avec laquelle des autorités locales ont pris conscience des objectifs du marché intérieur et de ses conséquences pour cette profession en lançant cette opération dès 1988".

Mrs Scrivener laid emphasis on the exceptional speed with which the local authorities had embraced the goals of the single market and the consequences for customs agents by launching this operation in 1988.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'intérieur ont maintenant pris conscience ->

Date index: 2024-05-28
w