Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'heure que nous avions consacré beaucoup " (Frans → Engels) :

J'ai mentionné tout à l'heure que nous avions consacré beaucoup de temps aux aspects scientifiques, moraux et éthiques de ces questions mais que nous n'avions pas traité en détail des aspects juridiques et administratifs; je pense d'ailleurs que nous nous engageons dans cette voie.

I mentioned earlier we've spent a lot of time on the science and moral and ethical sides, but we haven't got around too much to the legal or the administrative ends, and I think we're moving in that direction.


J'ai expliqué au sénateur Grafstein que c'était là une des choses qui nous préoccupaient au premier chef au ministère de la Justice et que nous y avions consacré beaucoup de temps.

As I indicated in my response to Senator Grafstein, that was our key concern in many respects as a Department of Justice, and therefore we have spent a great deal of time working on that.


Nous avions consacré beaucoup de temps à l'étude de ce projet de loi, et il semblait donc approprié d'étudier également les règlements et de nous assurer qu'ils tenaient bien compte de nos préoccupations.

Because we had spent so much time studying the bill, it was appropriate that we also examine the regulations to see if any of our concerns with respect to the bill had been less than adequately addressed by the regulations.


Un député a dit plus tôt que nous avions consacré beaucoup de temps à la question, que la Chambre était saisie du projet de loi d’exécution du budget depuis assez longtemps déjà, que nous l’avions débattu amplement et qu’aucun projet de loi n’avait reçu la sanction royale.

One of the comments that was made earlier was that we have had so much time to deal with this, that the budget implementation bill has been in the House for quite some time and that we have dealt with it thoroughly, therefore, no bills, as was stated, have received royal assent.


Diversifier les approvisionnements en gaz est une très bonne chose, et certainement une cause à laquelle nous devons consacrer beaucoup d’efforts, mais nous devons dans le même temps tout mettre en œuvre pour garantir une fois pour toutes l’utilisation suffisante du gaz. Dans le cas contraire, la diversification ne nous serait d’aucune utilité.

Diversifying gas supplies is all very well, and it is certainly something we should do, but at the same time every effort should be made to ensure once and for all that gas is used efficiently, otherwise diversification will get us nowhere at the end of the day.


Lorsque nous avions discuté de nos capacités nationales l’an dernier, nous avions déjà beaucoup à dire sur cette question.

Even when talking in our national capacities over the past year, we always had much to say about this.


Pour vous dire vrai, je ne suis pas sûr que, si nous avions eu beaucoup plus de temps, nous aurions fait beaucoup mieux.

To tell you the truth, I am not sure whether, if we had had much more time, we would have done much better.


Je voulais aussi, Madame Maij-Weggen, vous dire que nous avons en effet une gestion centralisée au Secrétariat général ; j'ai dit tout à l'heure que nous avions une adresse e-mail, une adresse "boîte aux lettres" - si je puis dire - et puis un fax, ce n'est pas exclusif.

Mrs Maij-Weggen, I would also like to say that the Secretariat-General has a centralised management structure. As I said a few minutes ago, we have, for instance, an e-mail address, a postal address and a fax number that can be used.


Rappelez-vous la Conférence de Paris d'avril 1999, peut-être que certains d'entre vous se souviennent de ce moment, où nous nous étions mis d'accord sur une déclaration, mais où nous avions eu beaucoup de mal à nous mettre d'accord, à quinze ministres, sur un plan d'action avec des objectifs quantifiés.

Perhaps some of you remember the Paris Conference of April 1999, when we reached agreement on a statement, but, with fifteen Ministers, had great difficulty deciding on a plan of action with quantified targets.


Nous avons vu que nous avions consacré beaucoup d'argent à l'éducation, et ces gens que nous éduquons et qui sont une ressource, quittent le pays. Nous devrions au contraire investir dans l'éducation en essayant de garder ces gens-là car c'est la seule façon de multiplier les effets de notre investissement sur l'économie.

We've seen that we've spent a lot on education and then we have the exit of those people, that resource, whereas we should be investing in education trying to keep those people here so we get the multiplier effect into our economy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'heure que nous avions consacré beaucoup ->

Date index: 2022-03-30
w