Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avions déjà beaucoup » (Français → Anglais) :

Nous avions déjà beaucoup de critiques à formuler sur ce projet de loi, mais nous avons appuyé le gouvernement et le projet de loi.

We had a lot of concerns about this bill but we did stick with the government and we did support the bill.


Nous avions déjà beaucoup à faire avec les maladies infectieuses, la santé au travail et les accidents de travail, la santé des mères et des enfants, etc.

We were too busy with infectious disease, occupational health and injuries, maternal and child health, etc.


Malheureusement, des délais nous sont imposés et nous avions déjà beaucoup de pain sur la planche avec le projet de loi C-54. Voilà pourquoi cela a pris un peu plus de temps.

Unfortunately, there are timelines and we had a very busy load with Bill C-54, so it took a little bit more time.


On a déjà mentionné que, dans les années 1920, les stations de radio privées se multipliaient au pays, mais nous avions aussi beaucoup de stations de radio privées qui émettaient des États-Unis.

It has been said that through 1920s, there was a proliferation of private radio stations in our country, but we also had a lot of private radio stations streaming across the border.


Un député a dit plus tôt que nous avions consacré beaucoup de temps à la question, que la Chambre était saisie du projet de loi d’exécution du budget depuis assez longtemps déjà, que nous l’avions débattu amplement et qu’aucun projet de loi n’avait reçu la sanction royale.

One of the comments that was made earlier was that we have had so much time to deal with this, that the budget implementation bill has been in the House for quite some time and that we have dealt with it thoroughly, therefore, no bills, as was stated, have received royal assent.


Lorsque nous avions discuté de nos capacités nationales l’an dernier, nous avions déjà beaucoup à dire sur cette question.

Even when talking in our national capacities over the past year, we always had much to say about this.


63. constate que les avions récents consomment d'ores et déjà beaucoup moins de carburant, mais insiste pour que la recherche dans ce secteur soit accélérée;

63. Notes that advanced new aircraft already consume significantly less fuel, but nevertheless urges that research in this field be speeded up;


Quoi qu’il en soit, nous connaissons pour le moment un taux d’exécution des fonds structurels beaucoup plus élevé que l’an dernier. Fin août, nous avions déjà dépensé 67% des fonds, tandis que l’année dernière ce chiffre n’était que de 44%, avec pour conséquence que mon collègue, le commissaire Barrot, a déjà demandé des fonds supplémentaires.

By late August we had already spent 67% of funds, whereas last year the figure was only 44%, and this has meant that my fellow-Commissioner Mr Barrot has already asked for additional funds.


Aujourd'hui déjà, beaucoup se demandent pourquoi l'introduction de l'euro fiduciaire n'a pas eu lieu plus tôt, ce que nous avions toujours réclamé ici au Parlement.

The introduction of euro notes and coins crowns and rewards the sustained efforts on the road towards monetary union. Today, many people are already wondering why euro notes and coins had not been introduced much earlier, something we Members had always demanded.


Dans ce sens, le plan d'action contre le terrorisme, qui est soutenu avec beaucoup de vigueur par la présidence belge et par la Commission, inclut des mesures que nous avions déjà réclamées avant le 11 septembre.

In this respect, the action plan against terrorism, which the Belgian Presidency and the Commission are promoting vigorously, includes measures which we had argued for before 11 September.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avions déjà beaucoup ->

Date index: 2021-03-08
w