Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'examen aujourd'hui aborde » (Français → Anglais) :

Le président: Nous allons faire deux choses aujourd'hui. Tout d'abord, nous allons poursuivre notre examen de la situation actuelle du régime financier canadien et international, autrement dit, ce que nous appelons l'«Enronite», et nous allons entendre un témoin de la Bourse de Toronto en la personne de Barbara Stymiest, présidente-directrice générale.

The Chairman: We will do two things today: First, continue our examination and report on the present state of the domestic and international financial system — in other words, what we call ``Enronitis'' and we will hear a witness from the Toronto Stock Exchange in the person of Barbara Stymiest, President and CEO.


Nous annonçons également aujourd'hui que la Loi sur les transports au Canada fera l'objet d'un examen accéléré portant d'abord sur le transport ferroviaire.

Today we are also announcing that the government will expedite the review of the Canada Transportation Act, which will focus first on rail transportation.


Les sujets abordés dans le projet de loi ne sont pas nouveaux et, comme on l'a entendu à maintes reprises aujourd'hui, ils remontent au moins à l'examen indépendant de la Loi sur la défense nationale, qui a été présenté en 2003 par le très honorable Antonio Lamer, ancien juge en chef de la Cour suprême.

The issues addressed in the bill are not new and date back, as we have heard many times today, at least to the independent review of the National Defence Act, released in 2003, by the right hon. Antonio Lamer, former chief justice of the Supreme Court.


– (EL) Madame la Présidente, tout d’abord, je tiens à remercier la rapporteure pour la longue période de coopération qui a débouché sur le rapport soumis aujourd’hui à notre examen et à signaler que nous avons eu plusieurs réunions au cours desquelles nous avons discuté de toute cette matière.

– (EL) Madam President, first may I thank the rapporteur for the long period of cooperation leading up to the report tabled for debate before us today and remark that we held several meetings at which we discussed all the material.


Le document à l'examen aujourd'hui aborde ce thème sous de nombreux aspects, le développe, l'approfondit et offre également une certaine satisfaction parce que les aides ont diminué pour la période 1997-1999.

Today’s document addresses this subject – which has already been dealt with in the past – in a number of respects, it develops and analyses it and also welcomes in principle the decline of that aid during the period 1997 to 1999.


Alain Hutchinson (PSE). - Monsieur le Président, Madame le Commissaire, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Ministre, chers collègues, permettez-moi tout d’abord, de manière générale, de rappeler l’excellent esprit qui a présidé aux travaux menés en commission du développement régional à l’occasion de l’examen des trois propositions de modification de règlements qui sont aujourd’hui soumises à la plénière.

Alain Hutchinson (PSE) (FR) Mr President, Mrs Hübner, Mr Špidla, Mr Manninen, fellow Members, let me first of all make a general remark: I would like to draw attention to the splendid spirit that presided over the work of the Committee on Regional Development as it examined the three proposals - which are today being submitted to plenary for the amendment of regulations.


Alain Hutchinson (PSE ). - Monsieur le Président, Madame le Commissaire, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Ministre, chers collègues, permettez-moi tout d’abord, de manière générale, de rappeler l’excellent esprit qui a présidé aux travaux menés en commission du développement régional à l’occasion de l’examen des trois propositions de modification de règlements qui sont aujourd’hui soumises à la plénière.

Alain Hutchinson (PSE ) (FR ) Mr President, Mrs Hübner, Mr Špidla, Mr Manninen, fellow Members, let me first of all make a general remark: I would like to draw attention to the splendid spirit that presided over the work of the Committee on Regional Development as it examined the three proposals - which are today being submitted to plenary for the amendment of regulations.


Je voudrais également vous rappeler que l’approche progressive de l’examen de la proposition de la Commission, en se concentrant d’abord sur les vibrations, puis sur le bruit et aujourd’hui sur les champs électromagnétiques, n’exclut pas la nécessité de poursuivre le travail sur le quatrième agent physique inclus dans la proposition initiale de la Commission, à savoir le rayonnement optique.

May I also remind you that the gradual approach taken to the examination of the Commission proposal, starting with vibration, followed by noise and now electromagnetic fields, does not obviate the need for further work to be undertaken on the remaining physical agent included in the Commission’s initial proposal, by which I mean optical radiation.


L'honorable Terry Stratton: Honorables sénateurs, en abordant aujourd'hui le projet de loi C-45, je dois signaler que nous avons été quelque peu négligents pour ce qui est de l'étude de cette mesure législative, parce que le comité était accaparé par l'examen et la restructuration de la fonction publique.

Hon. Terry Stratton: Honourable senators, in speaking to Bill C-45 today, I would indicate that we were somewhat negligent in bringing this bill forward, because the committee was busy with its study of the civil service and its restructuring.


Les problèmes majeurs abordés au cours de la discussion étaient : - la classification des produits (normes de qualité), - les règles proposées en ce qui concerne les organisations des producteurs, - les aspects financiers et, notamment, le co-financement des contributions au fonds opérationnel, - le nouveau régime d'intervention et de retrait - le régime prévu pour les produits transformés, en particulier les tomates En conclusion, et dans l'attente de l'avis du Parlement européen, le Conseil a chargé le CSA de poursuivre l'examen des propositions en ...[+++]

The major problems considered in the course of the debate were: - the classification of products (quality standards); - the rules proposed for producers' organizations; - the financial aspects and, in particular, the co-financing of contributions to the operational fund; - the new intervention and withdrawal arrangements; - the arrangements laid down for processed products, in particular for tomatoes. In conclusion, and pending delivery of the European Parliament's Opinion, the Council instructed the Special Committee on Agriculture to continue the examination of the proposals, taking account of the guidelines laid down by today's di ...[+++]


w