Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'engagement devra permettre » (Français → Anglais) :

Cette décision annuelle devra être prise en temps utile pour permettre aux États membres de présenter leurs engagements en matière de réinstallation, en vue de pouvoir bénéficier des dotations financières accordées au titre du FER.

The timing of this annual decision will need to be such as to enable Member States to submit resettlement pledging for the purpose of qualifying for the financial allocations under the ERF.


5. estime que l'Union devra engager sans délai les réformes structurelles pour gagner en compétitivité et relancer la croissance; les principaux axes de cette stratégie sont la modernisation des infrastructures (y compris la large bande), un plus grand effort en matière de recherche, de développement et d'innovation, une politique garantissant une énergie suffisante, économique et propre, le développement de nouvelles technologies et la qualité de l'éducation et de la formation; les effets de la compétitivité sur la législation européenne doivent être examinés et quantifiés afin de ...[+++]

5. Believes that the EU will have to address structural reform without delay in order to improve its competitiveness and to re-launch growth; the modernisation of infrastructure (including broadband), increased effort in the fields of research, development and innovation, a policy ensuring sufficient, economical and clean energy, the innovation and the development of new technologies and the quality of education and training are central planks of the strategy; the effects on competitiveness of European legislation need to be examined and quantified in order to allow legislators to contribute to raising Europe's competitiveness and avoi ...[+++]


l'accès devra être non-discriminatoire afin de protéger le fonctionnement du marché unique en veillant à ce que l'admissibilité à un régime d'aide ne soit pas fonction de la nationalité; les engagements de l'État auront une durée limitée, ce qui permettra de garantir que le soutien sera fourni le temps nécessaire pour permettre aux établissements de faire face à la crise secouant les marchés financiers mais qu'il sera revu et adapté ou qu'il y sera m ...[+++]

Non-discriminatory access in order to protect the functioning of the Single Market by making sure that eligibility for a support scheme is not based on nationality State commitments to be limited in time in such a way that it is ensured that support can be provided as long as it is necessary to cope with the current turmoil in financial markets but will be reviewed and adjusted or terminated as soon as improved market conditions so permit State support to be clearly defined and limited in scope to what is necessary to address the acute crisis in financial markets while excluding unjustified benefits for shareholders of financial instit ...[+++]


Gaz de France s'est également engagé à mettre en œuvre un programme d'investissement pour des travaux de décongestion sur le réseau qui devra permettre de réduire le nombre de zones à seulement deux en janvier 2009.

Gaz de France has also offered to implement an investment programme to reduce congestion on the network, which should make it possible to have only two zones by January 2009.


Lors de la discussion sur la proposition de décision, annoncée par la Commission pour le début de 2004, et visant à établir un nouveau programme-cadre en faveur de l'action communautaire en matière de culture, un débat plus approfondi devra être engagé entre les institutions compétentes en la matière, sur base d'un rapport d'évaluation complet et détaillé, mis à jour par la Commission, lequel devra permettre de juger et, le cas échéant, de modifier les orientations et données de base de ce nouveau programme.

When discussing the proposal for a decision seeking to establish a new framework programme for Community action on culture, announced by the Commission for early 2004, a more wide-ranging debate should be launched between the competent institutions on the basis of a full and detailed report, updated by the Commission, as a basis for determining and, if necessary, amending the guidelines and basic data for this new programme.


Si le soutien budgétaire aux gouvernements nationaux peut permettre d'engager les fonds plus rapidement, il est bien plus difficile de le contrôler et la surveillance devra être de haut niveau.

While budget support to national governments may spend more money quicker, it is much more difficult to police and monitoring will have to be of a high calibre.


Cet accord devra permettre d'engager une nouvelle dynamique de développement, tenant compte des potentialités et des besoins des différents pays concernés.

The agreement must help launch a new development dynamic, taking account of the potential and needs of the different countries concerned.


6. se félicite que le Conseil ait été finalement prêt à passer avec le Parlement un accord sur la couverture financière des réseaux transeuropéens, pour laquelle une enveloppe de 4,6 milliards d’euros a déjà été mise à disposition dans le cadre du développement des réseaux au cours des six prochaines années, mais estime que le Conseil devra préciser et réaffirmer cet engagement politique afin que celui-ci puisse permettre une réalisation élargie et accélérée des différents projets, notamment e ...[+++]

6. Welcomes the fact that the Council was finally prepared to reach an agreement with Parliament on funding for the trans-European networks, which makes available EUR 4.6 billion for the development of the networks over the next six years; nevertheless takes the view that the Council must express this political commitment in more precise and resolute terms if it is to result in expanded and swifter implementation of the various projects, in particular with regard to the contribution to funding from public resources and the EIB and possible funding from euro bonds issued on behalf of the European Union;


La procédure de surveillance multilatérale devra permettre un débat plus direct et plus ouvert engageant pleinement les Etats membres.

The multilateral surveillance procedure must produce a more direct and more open debate under which the Member States are fully committed.


Enfin, la conférence des Nations-Unies sur l'environnement et le développement (CNUED), qui se tiendra à Rio en juin 1992, devra permettre à la Communauté de réaffirmer son engagement en faveur d'un mode de développement plus attentif aux enjeux environnementaux et prenant davantage en compte la nécessité de transferts financiers et technologiques au bénéfice des PVD La création et la mise en place, en 1992, d'un Office européen d'aide humanitaire d'urgence donnera une efficacité accrue aux interventions de secour ...[+++]

Lastly, the United Nations Conference on Environment and Development, to be held in Rio de Janeiro in June, will give the Community an opportunity to reaffirm its commitment to a mode of development that is more attuned to environmental issues and the need to make financial and technology transfers to the developing countries Once the European Emergency Humanitarian Aid Office is operational, the efficiency of measures to alleviate extreme distress will be enhanced.


w