Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'employeur pouvait-il prédire " (Frans → Engels) :

Par exemple, si l'employé avait une option lucrative, par exemple une option d'achat d'actions à un prix d'exercice de 10 $ et si au moment où il ou elle allait exercer cette option, les actions valaient 15 $, et si au lieu de lui remettre les actions l'employeur versait un montant en espèces égal à cette différence — soit la plus-value de 5 $ par action multipliée par le nombre d'actions visées par l'option — alors l'employé pouvait bénéficier de la déduction correspondant à l'avantage devant être déclaré comme revenu, cette déductio ...[+++]

Therefore, if an employee had an in-the-money option, for example, where he or she received an option to acquire shares at a $10 strike price, and at the time that he or she was going to exercise the option, the shares were worth $15, and if instead of providing the shares the employer provided cash equal to that differential — the $5 appreciation per share multiplied by the number of shares subject to the option — then the employee could get the deduction in terms of the amount of benefit that is required to be included in income, which is only 50 per cent if a number of circumstances or conditions are satisfied, and the employer could ...[+++]


Plus récemment, les conditions océaniques ont changé de façon assez radicale et le nombre de saumons sockeye en particulier, qui remontent les rivières, a diminué en deçà de ce que l'on pouvait raisonnablement prédire.

More recently, ocean conditions have changed rather dramatically and the number of returning sockeye, in particular, has been diminished below what was being reasonably predicted.


Comment l'employeur pouvait-il prédire combien de homard il aurait au cours de la semaine, alors qu'il ne savait pas si un autre ouragan allait survenir la semaine suivante?

How could an employer predict how much lobster he'd catch during the week, when he didn't know whether another hurricane would hit the following week?


Il verront un premier ministre qui a demandé comment on pouvait bien prédire le climat alors qu'on ne peut pas prédire le temps qu'il fera dans trois jours.

They are going to recall a Prime Minister who asked how we could possibly predict the climate when we could not tell the weather in three days.


Compte tenu de ces décisions, une entreprise prudente n’aurait pas été en mesure de prédire que la Commission pouvait adopter une position contraire.

In view of these Decisions, a prudent undertaking would not have been able to predict that the Commission could take an opposite position.


3. Les États membres font en sorte que les employeurs soient réputés avoir respecté leur obligation au titre du paragraphe 1, point a), sauf si le document présenté en tant que permis de séjour ou autre autorisation de séjour valide présente des anomalies qui ne pouvaient échapper à un employeur raisonnablement attentif ou s'il est établi que l'employeur ne pouvait raisonnablement ignorer la falsification du document en question.

3. Member States shall ensure that employers are considered to have fulfilled their obligation under paragraph 1(a) except if the document presented as a valid residence permit or other authorisation for stay has anomalies that could not be overlooked by a reasonably attentive employer or if it is established that the employer could not reasonably have been unaware of the falsification of the document in question.


L'exemption pouvait en principe avoir conféré un avantage économique aux entreprises employeurs telles que BT dont les engagements par rapport à leurs caisses de retraite sont couverts par la garantie publique.

The exemption could have, in principle, provided an economic advantage to employer companies like BT whose liabilities in relation to their pension fund are covered by the Crown guarantee.


Personne ne pouvait prédire quand celle-ci éclaterait, mais nous sommes à présent au cœur de la tempête - la «tempête parfaite», comme on l’a appelée.

Nobody could tell when this would be, but we are now at the centre of the storm – the ‘perfect storm’, as somebody called it.


En d'autres termes, une question telle que celle de la "justification objective" ne pouvait être résolue par une convention collective mais devait être appréciée dans chaque cas individuel; en conséquence, en cas de non-prolongation de la période de transition visée à l'article 17, paragraphe 1, point b), les employeurs risquaient d'affronter une "incertitude considérable" jusqu'à la mise en place de la jurisprudence nécessaire.

That meant that terms such as "objective justification" could not be decided by collective agreement but were matters to be decided in each individual case and, consequently, without the continuance of the Article 17 (1) (b) transitional period, employers could face "considerable uncertainty" until the necessary case law was established.


La cour a dit clairement qu'on ne pouvait pas prédire le sort de ces négociations.

The Court clearly said that the outcome could not be predicted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'employeur pouvait-il prédire ->

Date index: 2023-02-01
w