Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'avez très légitimement » (Français → Anglais) :

M. David Morrison: Je conviens que c'est le ministre, ainsi que vous l'avez très légitimement relevé, qui nomme les membres du conseil d'administration.

Mr. David Morrison: I can agree with you that the minister, as you fairly pointed out, does appoint the board.


On m'a dit que pour essayer de résoudre les problèmes constitutionnels très légitimes qui peuvent se poser si le gouvernement fédéral réglemente l'eau potable, vous avez dû vous arranger, si je puis dire, pour déclarer l'eau comme un aliment afin qu'elle relève de la Loi sur les aliments et drogues.

I am informed that to try to address very legitimate, very serious constitutional issues in having the federal government regulate drinking water, you have had to craft a framework, if I can use that expression, to get it within the federal jurisdiction and to have water declared to be a food so it comes under the auspices of the Food and Drugs Act.


Alors comment concilier les exigences de part et d'autre, celles du gouvernement pour qu'il puisse entreprendre une action rapide et à long terme face au terrorisme, et celles dont nous devons tenir compte en réaction aux préoccupations très légitimes que vous avez soulevées aujourd'hui?

So how do we meet the concerns of both sides on this issue—the government needing prompt, long-term response to terrorism versus the very genuine concerns you have raised here today?


Vous avez exprimé une préoccupation très légitime concernant la façon d'établir un mécanisme d'examen.

Your concern about how you get a mechanism for review is very legitimate.


(EN) Vous êtes très gentil, Monsieur Kirkhope, mais, à part la Grande-Bretagne, il y a, en fait, aussi 26 autres États membres dans l’Union européenne. Vous comprendrez donc que, si nous sommes certes très réceptifs aux inquiétudes que vous avez exprimées, je dois aussi écouter d’autres inquiétudes légitimes.

– You are very kind, Mr Kirkhope, but apart from Britain, there are, in fact, also 26 other Member States in the European Union, so you will understand that while we are very receptive to the concerns you have expressed, I also have to listen to other legitimate concerns.


Vladimír Špidla, membre de la Commission. - (CS) Monsieur Désir, vous avez cité un cas particulier qui est très important pour évaluer des situations similaires, la directive affirmant en fait que chaque mesure doit être d’une part proportionnée, et, d’autre part, légitime quant à sa finalité.

Vladimír Špidla, Member of the Commission (CS) Mr Désir, you cited one particular case which is very important for assessing similar situations, since the Directive does in fact assume that each measure will be on the one hand proportionate and on the other hand legitimate in relation to its purpose.


Vous avez très légitimement choisi, Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, d'évoquer la situation au Proche-Orient.

You quite rightly decided, Madam President, ladies and gentlemen, to address the question of the situation in the Middle East.


Donc j'estime que vous avez soulevé un argument très légitime.

So I think you've raised a very legitimate point.


Comme vous l'avez très bien précisé, la décision parlementaire revient à un Parlement légitime, après une large discussion et un soutien quasi unanime du conseil national de l'eau, où toutes les sensibilités sont représentées, y compris les socialistes.

As she has pointed out very correctly, it is a parliamentary decision by a legitimate parliament following a broad discussion and with the almost unanimous support of the National Water Council, in which all the Autonomous Communities, including the Socialist ones, are represented.


J’ajouterai que la démarche, très restrictive, que vous avez esquissée au sujet des demandeurs d’asile, des migrants, des réfugiés, tout comme votre vision des négociations dans le cadre de l’OMC, susciteront elles aussi, à coup sûr, des débats légitimes.

I would also like to add that the very restrictive measures which you have outlined regarding asylum seekers, migrants and refugees, as well as your vision of the WTO negotiations, are also certain to give rise to legitimate debate.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avez très légitimement ->

Date index: 2025-09-11
w