Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'après-référendum québécois sera très " (Frans → Engels) :

Très vite, après le référendum britannique, les Européens ont exprimé leur envie de continuer à avancer ensemble.

Very quickly, following the British referendum, Europeans expressed their desire to continue to move forward together.


Une absence de financement risque donc d’apparaître pendant la période suivant le référendum – période où le Sud-Soudan sera très vulnérable et courra un risque considérable d’effondrement national.

There is therefore a risk of a funding gap appearing in the period immediately after the referendum, when South Sudan will be very vulnerable and at considerable risk of national collapse.


Les contraintes budgétaires seront donc très importantes au cours des dix prochaines années. D’après les estimations, la crise pèsera également sur les dépenses de retraites publiques à longue échéance, car la croissance économique devrait être très limitée et le moment où le redressement sera effectif est très incertain[12]. Dans plusieurs États membres, certaines cotisations de sécurité sociale ont été réorientées vers de nouveaux régimes de retraite par capitalisation rendus obligatoires.

Estimates suggest that the crisis will put further pressure on public pension spending over the long-term because economic growth is set to be considerably lower and there is great uncertainty as to the timing of the full recovery.[12] In a number of Member States some social security contributions were diverted to newly established mandatory funded pensions.


Les contraintes budgétaires seront donc très importantes au cours des dix prochaines années. D’après les estimations, la crise pèsera également sur les dépenses de retraites publiques à longue échéance, car la croissance économique devrait être très limitée et le moment où le redressement sera effectif est très incertain[12]. Dans plusieurs États membres, certaines cotisations de sécurité sociale ont été réorientées vers de nouveaux régimes de retraite par capitalisation rendus obligatoires.

Estimates suggest that the crisis will put further pressure on public pension spending over the long-term because economic growth is set to be considerably lower and there is great uncertainty as to the timing of the full recovery.[12] In a number of Member States some social security contributions were diverted to newly established mandatory funded pensions.


Je considère ce que le président Loukachenko est en train d’essayer de faire via ce référendum - un référendum où la population sera très certainement une fois de plus manipulée de toutes les manières possibles - comme une sorte de coup d’État constitutionnel.

I regard what President Lukashenko is now trying to achieve via a referendum, one in which the population will undoubtedly again be manipulated in all kinds of ways, as some kind of constitutional coup d’état .


Tant qu'un régime international contraignant ne sera pas parfaitement en place, et probablement même après son instauration, des mesures d'incitation très fortes seront nécessaires pour induire des changements dans les pratiques actuelles du secteur des transports maritimes.

As long as no binding international regime is fully established, and probably even after that date, strong incentives are needed to induce changes in the current practices of the shipping industry.


Si le Traité européen accepté à Nice atténue complètement l'influence et la représentation des États membres les plus petits, il sera très difficile de le défendre et de le faire approuver lors de référendums dans ces trois pays.

If the European Treaty accepted at Nice completely dilutes the influence and representation of smaller Member States, it is going to be very difficult to sell it and secure approval for it in referendums in these three countries.


C'est un des points ouverts dans la discussion et très franchement, au-delà de ce que nous pourrons faire dans la négociation elle-même, je pense que tout ce que pourra dire, de manière claire, le Parlement européen lui-même sur sa propre organisation après l'élargissement, nous sera très utile parce qu'il éclairera nos travaux et les travaux des États membres.

It is one of the points that have been broached in the discussions and I honestly feel that, beyond what we are able to achieve in the negotiations themselves, anything that the European Parliament itself can quite clearly say on the way it is to be structured after enlargement will be very useful to us because it will enlighten our work and the work of the Member States.


Il est en meilleure forme maintenant, après avoir subi quatre opérations et après une longue convalescence et j'espère qu'il sera très bientôt de retour parmi nous.

He is in better shape after four operations and a long convalescence and I hope that he will be back among us very soon.


Le nombre de projets de renouvellement et de modernisation bénéficiant d'une aide communautaire sera vraisemblablement très limité même après le 01.01.2003, qui est la date proposée pour la mise en oeuvre de la réforme de la PCP.

Quite a few renewal and modernisation projects are thus likely to be undertaken with Community support even after 01.01.2003, the proposed date of implementation of the CFP reform.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'après-référendum québécois sera très ->

Date index: 2025-01-24
w